Abkürzungen Adjektive Adverbien Buchstaben Grußformeln Interjektionen Konjunktionen Kontraktionen Numeralia Partikeln Pronomina Präfixe Präpositionen Redewendungen Sprichwörter Substantive Suffixe Verbaladjektive Verben Wortverbindungen Zahlzeichen
Seite: Á-administrátor, admirál-amalgám, amatér-autoopravna, autoportrét-blecha, blesk-buvol, bydlení-čin, Čína-deštník, detail-dráha, drahota-expres, fábor-gril, Grónsko-hospodaření, hospodářství-chřest, chřipka-jednota, jednotka-kapitál, kapitalismus-kofča, kohout-krajan, krajíc-lampa, lančmít-losos, Lotyšsko-město, Městský stát Vatikán-mouka, mozek-natáčení, návod-obchodování, obilí-okolnost, okoun-Pankrác, panna-pivo, pivoňka-pojišťovna, poklad-potěšení, potíž-producent, produkce-přesun, přesvědčení-ráz, reakce-Ruska, Rusko-sektor, sekunda-sliznice, slon-spoj, Spojené arabské emiráty-stroncium, strop-šína, šíp-tenis, tenisák-tuna, tuňák-úřad, úřednice-vemeno, venkov-vrabec, vrah-využívání, vývar-zastánce, zastavení-zrak, zranění-žurnalista
produkt |
Gegenstand, der durch einen Herstellungsprozess oder Arbeit des Menschen entstanden ist und zum Verkauf bestimmt ist; Produkt, Erzeugnis, Fabrikat |
Vitrína s vestavěným agregátem je určena pro prezentaci a prodej chlazených produktů. | Die Vitrine mit eingebautem Aggregat ist zur Präsentation und zum Verkauf gekühlter Produkte bestimmt. |
Stoff, der durch einen (chemischen, biologischen, usw.) Prozess entstanden ist; Produkt |
Vedlejší produkty chlorace bazénové vody dráždí oči a nosní sliznici. | Die Nebenprodukte der Chlorierung des Beckenwassers reizen die Augen und Nasenschleimhaut. |
Ergebnis, Gebilde von etwas; Produkt |
Hrubý domácí produkt vzrostl ve druhém čtvrtletí o rekordních 2,5 procenta ve srovnání s prvním čtvrtletím tohoto roku. | Das Bruttoinlandsprodukt stieg im zweiten Quartal um rekordverdächtige 2,5 Prozent im Vergleich zum ersten Vierteljahr dieses Jahres. |
produktivita |
Leistungsfähigkeit einer Person, eines Betriebes, einer Organisation, Dienstleistungen zu erbringen oder Produkte herzustellen; Produktivität, Leistung |
Podle něj musejí české firmy v co největší míře pokračovat v digitalizaci, robotizaci i automatizaci, aby dokázaly zvýšit produktivitu. | Seiner Meinung nach müssen tschechische Firmen in höchstem Maße die Digitalisierung, Robotisierung und Automatisierung vorantreiben, um die Produktivität steigern zu können. |
profese |
Tätigkeit, die beruflich ausgeübt wird; Beruf, Profession |
Už od příštího roku budou tuto profesi vykonávat pouze lidé, kteří projdou speciálním školením. | Schon ab nächstem Jahr werden diesen Beruf nur jene ausüben können, die sich einer speziellen Schulung unterziehen. |
profesor |
Titel mancher Lehrer an der Hoch- oder Mittelschule; Professor |
Autor je profesorem teoretické fyziky na Londýnské univerzitě a od podzimu přednáší na UK. | Der Autor ist Professor der theoretischen Physik an der Universität London und ab Herbst wird er an der Karlsuniversität Vorlesungen halten. |
profil |
Seitenansicht einer Gestalt; Profil |
Obrátila se na bok a pozorovala chvíli její profil. | Sie drehte sich zur Seite und beobachtete kurz ihr Profil. |
Konturform eines Querschnitts; Profil |
Teil mit einem bestimmten Querschnitt; Profil |
Kovová konstrukce je svařena z tenkostěnných ocelových profilů obdélníkového a čtvercového průřezu. | Die Metallkonstruktion ist aus dünnwandigen Stahlprofilen mit rechteckigem und quadratischem Querschnitt geschweißt. |
Ausformung des Charakters, von Meinungen; Profil |
„Klient se o svou investici v podstatě nestará. Robot mu ji investuje sám podle jeho profilu a preference.“[1] | Der Kunde kümmert sich im Grunde nicht um seine Investition. Einzig ein Roboter investiert sie gemäß seinem Profil und seinen Präferenzen. |
Dnes večer televize odvysílá profil Adama Braníka. | Heute abend bringt das Fernsehen das Profil von Adam Braník. |
prognóza |
Vorhersage zukünftiger Ereignisse oder der voraussichtlichen Entwicklung mit wissenschaftlichen Methoden; Prognose, Vorhersage, Voraussage |
„Americký FED již signalizoval úpravu své měnové politiky, která odkládá zásah do úrokových sazeb, a zdá se, že ani bankovní rada ČNB se do zvyšování sazeb, jemuž nasvědčuje poslední prognóza, příliš nepohrne.“[2] | Die amerikanische FED signalisierte schon eine Korrektur ihrer Währungspolitik, die den Eingriff in die Zinssätze aufschiebt, und es scheint, dass auch der Bankenrat der ČNB sich nicht so schnell in die Erhöhung der Zinssätze, auf die die letzte Prognose hindeutet, stürzen wird. |
program |
im Voraus festgelegter Inhalt oder Reihenfolge einer kulturellen Einrichtung, Sendung oder Verhandlung; Programm |
Rada města stáhla tento bod z programu jednání. | Der Stadtrat strich diesen Punkt von der Tagungsordnung. |
gedruckte Bekanntgabe von [1]; Programm, Programmheft |
Televizní program bývá samostatně neprodejná příloha novin či časopisů. | Das Fernsehprogramm ist gewöhnlich eine nicht extra verkäufliche Beilage von Zeitungen oder Zeitschriften. |
Konzept zum Erreichen festgelegter Aufgaben und Ziele; Programm, Plan |
Škola nabízí vzdělávání podle nového učebního programu. | Die Schule bietet eine Ausbildung nach dem neuen Lehrprogramm. |
digital gespeicherte Befehlsfolge; Programm |
programátor |
männliche Person, die Software entwickelt |
Programátoři stráví více času hledáním a opravováním chyb, než psaním nového kódu. | Programmierer verbringen mehr Zeit mit dem Suchen und Ausbessern von Fehlern als mit dem Schreiben eines neuen Codes. |
prohlášení |
offizielle Verlautbarung; Erklärung |
Dle prohlášení přítomné právničky jsou údaje obsažené v citovaném a předloženém výpisu z obchodního rejstříku aktuální a odpovídají skutečnosti. | Laut Erklärung der anwesenden Anwältin sind die im zitierten und vorgelegten Handelsregisterauszug enthaltenen Angaben aktuell und entsprechen den Tatsachen. |
gedruckter Text, auch in digitaler Form, mit amtlichen Angaben; Erklärung, Deklaration |
Dodavatel je povinen potvrzovat na všech průvodních dokladech, že prohlášení o shodě bylo vydáno. | Der Lieferant ist verpflichtet, auf allen Begleitdokumenten zu bestätigen, dass die Konformitätserklärung ausgestellt worden ist. |
prohlídka |
Ereignis, bei dem jemand etwas genau betrachtet; Besichtigung, Durchsuchung |
Po prohlídce botanické zahrady na nás již čekal autobus. | Nach der Besichtigung des botanischen Gartens wartete schon der Autobus auf uns. |
ärztliche Feststellung des Gesundheitszustandes; Untersuchung, Kontrolle |
Policie převezla podnapilého řidiče do nemocnice k lékařské prohlídce a odběru krve. | Die Polizei brachte den angeheiterten Autolenker ins Krankenhaus zur ärztlichen Untersuchung und zur Blutabnahme. |
zumeist amtliche (technische) Beurteilung eines Zustandes; Kontrolle, Überprüfung |
Mechanici vykonali nejnutnější prohlídky a vyměnili opotřebené součástky. | Die Mechaniker führten die notwendigsten Kontrollen durch und tauschten die verschlissenen Teile. |
prohra |
Misserfolg im Spiel, Wettkampf und Ähnlichem; Niederlage |
Bylo to jistě zklamání, ale i prohra ke sportu patří. | Das war sicher eine Enttäuschung, aber auch eine Niederlage gehört zum Sport. |
procházka |
kürzerer Ausflug, der zu Fuß erfolgt; Spaziergang |
V neděli po obědě chodíme na procházku do parku. | Am Sonntag nach dem Mittagessen machen wir gewöhnlich einen Spaziergang in den Park. |
projev |
aus etwas abgeleitete, nach außen hin sichtbare Signale oder Zeichen; Äußerung, Ausdruck |
Vlna revolucí v arabském světě byla projevem dlouhodobé nespokojenosti obyvatel. | Die Welle der Revolutionen in der arabischen Welt war Ausdruck einer lange bestehenden Unzufriedenheit der Einwohner. |
Worte über ein Thema, die bei einer bestimmten Gelegenheit vorgetragen werden; Äußerung, Rede, Ansprache |
Sousloví „železná opona“ získalo svůj dnešní význam po projevu Winstona Churchilla ve Fultonu. | Ihre heutige Bedeutung erlangte die Wortfolge „Eiserner Vorhang“ nach einer Rede von Winston Churchill in Fulton. |
Art und Weise des Ausdrucks einer bestimmten Person; Ausdrucksweise, Ausdruck |
Když mluví, je někdy těžké rozumět jeho myšlenkám; zato psaný projev má vynikající. | Wenn er spricht, kann man seinen Gedanken manchmal schwer folgen; seine schriftliche Ausdrucksweise ist hingegen ausgezeichnet. |
proměna |
Wechsel zu etwas ganz anderem; Umwandlung, Verwandlung, Veränderung |
„V průběhu posledních tří desetiletí prošel český jídelníček významnými proměnami.“[3] | Während der letzten drei Jahrzehnte erfuhr der tschechische Küchenzettel bedeutende Veränderungen. |
pronájem |
zeitlich begrenzte oder zeitlich definierte Überlassung von Räumlichkeiten oder Sachen gegen Entgelt; Vermietung, Verpachtung |
Pronájem předmětu nájmu se uzavírá na dobu určitou a to do 31.12. | Die Vermietung des Mietgegenstandes wird auf bestimmte Zeit vereinbart und zwar bis zum 31. 12. |
Webhosting je pronájem prostoru pro webové stránky na cizím serveru. | Webhosting ist die Vermietung von Speicherplatz für Webseiten auf einem fremden Server. |
propad |
heftige Abnahme, Verringerung von etwas; Verfall, Einbruch, Sturz |
„Stále častěji se na trhu s nemovitostmi mluví o slevách, poklesu cen a propadu poptávky. Situace ale rozhodně neznamená, že by bydlení ve vlastním bylo nyní dostupnější.“[4] | Es wird am Immobilienmarkt immer öfter von Nachlässen, Preisrückgängen und von einem Einbruch der Nachfrage gesprochen. Das heißt aber noch lange nicht, dass das Wohnen in den eigenen vier Wänden jetzt erschwinglicher geworden wäre. |
Gelangen in eine niedrigere, tiefere Lage; Senkung, Einbruch |
propagace |
Handlung, bei der Aufmerksamkeit für etwas in der Öffentlichkeit erweckt wird; Propaganda, Werbung |
„Prodej, propagaci a odbavení objednávek obstarává dvanáctičlenný tým.“[5] | Für Verkauf, Werbung und Abwicklung der Bestellungen sorgt ein zwölfköpfiges Team. |
propast |
Stelle, an der das Gelände steil in die Tiefe abfällt; Abgrund, Schlucht, Gruft |
Nejhlubší propastí ve střední Evropě je Hranická propast. | Der Hranická propast ist der tiefste Abgrund in Mitteleuropa. |
starker, unüberwindbarer Gegensatz; Kluft |
Mezi myšlením Evropanů a Afričanů zeje dosud hluboká propast. | Zwischen dem Gedankengut der Europäer und der Afrikaner klafft eine große Kluft. |
propiska |
Schreibgerät, das eine Tintenpaste mittels einer Kugel auf Papier überträgt; Kugelschreiber, Kugelstift, Kuli |
Vzal propisku a začal si psát poznámky. | Er nahm einen Kuli und begann, Notizen zu machen. |
Na stole mám v hrníčku asi deset propisek, ale jako na potvoru žádná nepíše. | Auf meinem Schreibtisch habe ich etwa zehn Kulis im Stiftebecher, aber wie es der Teufel will, keiner von ihnen scheint zu schreiben. |
prosinec |
der zwölfte Monat des Kalenderjahres; Dezember |
V prosinci slavíme Vánoce. | Im Dezember feiern wir Weihnachten. |
prospěch |
etwas, das für jemanden von Vorteil ist, das jemandem nützt; Nutzen, Vorteil, Profit, Wohl |
Společník má právo na úhradu nákladů vynaložených ve prospěch společnosti. | Der Gesellschafter hat das Recht auf Ersatz der zum Nutzen der Gesellschaft aufgewendeten Kosten. |
Ergebnis eines Schülers im Unterricht, das auch aus seiner Benotung hervorgeht; Erfolg |
Ředitel školy bude moci žákům s dobrým prospěchem školné odpustit. | Der Direktor der Schule wird Schülern mit gutem Erfolg das Schulgeld erlassen können. |
prosperita |
wirtschaftlicher Aufschwung, aufblühende Entwicklung; Prosperität, Wohlstand |
„Hovoří se o „novém socialismu“, samotný čínský prezident skloňuje ve všech pádech klíčový termín „společná prosperita“ a slibuje zemi spravedlivější společnost, v níž se přestanou rozevírat nůžky mezi závratným bohatstvím a do nebe bijící chudobou.“[6] | Man spricht vom „neuen Sozialismus“, der chinesische Präsident selbst verwendet oft den Schlüsselausdruck „gemeinsame Prosperität“ und verspricht dem Land eine gerechtere Gesellschaft, in der sich die Schere zwischen dem astronomischen Reichtum und der zum Himmel schreienden Armut nicht weiter öffnet. |
prostor |
Umgebung oder Ort, dessen Maße nicht eingeschränkt oder definiert sind: Raum |
Výhoda umění ve veřejném prostoru je totiž nesporná - nelze ho ignorovat. | Der Vorteil der Kunst im öffentlichen Raum ist nämlich unbestritten – man kann sie nicht ignorieren. |
Umgebung oder Ort, der näher definiert ist oder einem bestimmten Zweck dient: Raum, Räumlichkeit, Gebiet |
Vcházíme do prostoru plného dřevěných figurek svatých. | Wir treten nun in einen Raum voll mit Holzfiguren von Heiligen. |
Möglichkeit: Raum, Spielraum |
Velké firmy nedávají ostatním středním a malým obchodníkům příliš mnoho prostoru pro ziskové marže. | Die großen Firmen geben den anderen mittleren und kleinen Händlern nicht allzuviel Raum für eine Verdienstspanne. |
prostředek |
mittlerer Bereich eines Ortes, Raumes oder Gegenstandes; Mitte, Mittelpunkt |
V prostředku destičky udělal dírku. | In der Mitte der Platte machte er ein Loch. |
Gegenstand, Hilfsmittel, Gerät, Maßnahme oder Ähnliches, das zur Durchführung oder zur Realisierung von etwas dient; Mittel |
Odvolání patří mezí právní opravné prostředky. | Die Berufung gehört zu den Rechtsmitteln. |
Ze dne na den zůstal bez prostředků. | Er wurde von einem Tag auf den anderen mittellos. |
prostředí |
Sphäre oder Milieu, in der etwas lebt oder etwas passiert; Umgebung, Umfeld, Umwelt |
Chtěl bych, aby se cítil v novém prostředí doma. | Ich möchte, dass er sich in der neuen Umgebung wie zu Hause fühlt. |
prostřednictví |
Handlung zum Ausgleich gegensätzlicher/unterschiedlicher Interessen/Meinungen; Vermittlung |
Jde tady o prostřednictví mezi pachatelem a obětí. | Es geht hier um die Vermittlung zwischen Täter und Opfer. |
protest |
Äußerung einer Ablehnung, eines Widerstands; Protest |
Na protest proti Temelínu hladovím už od včerejšího rána. | Als Protest gegen Temelín bin ich seit gestern früh im Hungerstreik. |
protěž |
krautige Gebirgspflanze mit sternenförmig angeordneten weißen Blättern; Edelweiß |
Ve vyšších pásmech na kamenitých stráních lze najít protěž. | In höheren Lagen kann man an Felshängen das Edelweiß finden. |
Feldblume mit unscheinbaren Blüten; Ruhrkraut |
protivník |
Person oder Institution/Organisation, die gegenteilige Interessen verfolgt; Gegner, Widersacher, Feind |
„Pokud nás historie něco naučila, pak že nejnebezpečnějšího nepřítele představují infekční nemoci: Nezastaví je sebelepší obrana a dokážou napáchat větší škody než kdejaká přírodní katastrofa či nejschopnější protivník.“[7] | Wenn uns die Geschichte etwas gelehrt hat, dann dies, dass Infektionskrankheiten den gefährlichsten Feind darstellen: Selbst der beste Schutz kann ihnen nicht Einhalt gebieten, sie verursachen größere Schäden als jede Naturkatastrophe oder der fähigste Gegner. |
Person oder Personengruppe, gegen die jemand einen sportlichen Wettkampf führt; Gegner, Konkurrent, Gegenspieler |
Oba týmy čekaly na chybu protivníka a tak moc šancí v druhé třetině nebylo. | Beide Teams warteten auf einen Fehler des Gegners und so gab es nicht viele Chancen im zweiten Drittel. |
protokol |
schriftliche Aufzeichnung (bei einem Treffen, einer Verhandlung) nach einem genau definierten Schema; Protokoll, Niederschrift |
Vedoucí soudní kanceláře pořizuje o každém jednání protokol. | Der Leiter der Gerichtskanzlei erstellt von jeder Verhandlung ein Protokoll. |
Notizen über den systematischen Ablauf von etwas; Protokoll |
„Když ale bude majitel [auta] mít potvrzení, že došlo k opravě či výměně tachometru, pak my to nemůžeme rozporovat, ofotíme si tento protokol a pět let uchováme.“[8] | Wenn aber der Besitzer des Autos eine Bestätigung hat, dass der Tachometer repariert oder getauscht worden ist, können wir es nicht anfechten, wir kopieren dieses Protokoll und bewahren es fünf Jahre lang auf. |
proton |
Bestandteil von Atomen; Proton |
Protony a neutrony se často označují společným názvem jako nukleony. | Protonen und Neutronen bezeichnet man oft mit gemeinsamem Namen als Nukleonen. |
proud |
fließende Bewegung einer Flüssigkeit oder eines Gases beziehungsweise auch einer anderen größeren Ansammlung von Objekten/Subjekten in eine bestimmte Richtung; Strömung, Strom |
Proud vody uprostřed řeky byl tak silný, že nebylo možno ji přebrodit. | Die Wasserströmung in der Mitte des Flusses war so stark, dass man nicht durchwaten konnte. |
Bewegung elektrisch geladener Teilchen durch einen Leiter in eine bestimmte Richtung; Strom |
Včera jsme měli závadu na elektrickém vedení, takže nám vypnuli proud. | Gestern hatten wir einen Schaden in der Elektroinstallation, sodass uns der Strom abgeschaltet wurde. |
Po ruských útocích zůstává v Oděse 300 000 odběratelů bez proudu. | Nach den russischen Angriffen sind in Odessa weiterhin 300.000 Kunden ohne Strom. |
unablässiger Ablauf von Ereignissen; Lauf, Gang |
Jaro je v plném proudu a my často nevíme, kam na zahrádce dřív skočit. Najednou je nás potřeba v každém koutě, na každém záhoně. | Der Frühling ist voll im Gange und wir wissen oft nicht, auf was wir uns im Garten zuerst stürzen sollen. Wir werden in jedem Eck, bei jedem Beet gleichzeitig gebraucht. |
Menge von Autos, Menschen und dergleichen, die sich unaufhörlich in eine bestimmte Richtung bewegt; Strom |
Nikdy jsem nechtěla být ta, kdo jde s proudem. Má rozhodnutí byla většinou proti normálu, ale byla správná pro mě. | Ich wollte niemals diejenige sein, die mit dem Strom schwimmt. Meine Entscheidungen waren großteils gegen das Normale gerichtet, für mich waren sie aber richtig. |
provincie |
größere Verwaltungseinheit in manchen Staaten; Provinz |
„Čínští horníci, zavalení po výbuchu ve zlatém dole nedaleko města Jen-tchaj v provincii Šan-tung to ale ani v tak beznadějné situaci nevzdali.“[9] | Die chinesischen Bergleute, die nach einer Explosion in der Goldgrube unweit der Stadt Yantai in der Provinz Shandong verschüttet worden sind, haben auch in dieser hoffnungslosen Situation nicht aufgegeben. |
provoz |
ohne Plural: Verlauf einer organisierten und regelmäßigen Arbeit eines Unternehmens oder einer Einrichtung; Betrieb, Lauf |
V dubnu byl zahájen provoz v prvé části porodnice. | Im April wurde der Betrieb im ersten Teil der Entbindungsstation aufgnenommen. |
ohne Plural: Aktivität von etwas, in der Regel einer Maschine; Betrieb, Lauf |
Bezpečnost provozu u moderních vozidel zaručuje integrovaný brzdový systém. | Die Sicherheit im Betrieb bei modernen Fahrzeugen gewährleistet das integrierte Bremssystem. |
„Výtah mimo provoz.“ | „Aufzug außer Betrieb.“ |
Bewegung im Verkehr: Verkehr |
Byl tak hustý provoz, že jsem musel odstavit auto ke krajnici a vzít si taxíka. | Es gab einen so dichten Verkehr, dass ich mein Auto am Straßenrand abstellen musste und mir ein Taxi nahm. |
Anlage, in welcher etwas produziert wird; Betrieb, Betriebsstätte, Abteilung |
Továrna má 250 zaměstnanců a její provozy se rozkládají na ploše 60 tis. m2. | Die Fabrik hat 250 Beschäftigte und ihre Betriebsstätten erstrecken sich auf einer Fläche von 60 tsd. m². |
provozovatel |
jemand, der etwas betreibt; Betreiber |
„Evropská směrnice z roku 2015 sice uvádí, že se se zahraničními provozovateli vozidla má při řešení pokut primárně jednat v jejich rodném jazyce, nejde však o nařízení, ale pouze o doporučení.“[10] | Die europäische Direktive aus dem Jahr 2015 führt zwar an, dass man mit ausländischen Fahrzeughaltern bei der Bearbeitung von Strafen primär in deren Muttersprache kommunizieren soll, es geht aber dabei um keine Verordnung, sondern nur um eine Empfehlung. |
próza |
Literatur: Text, der nicht in Versform geschrieben wurde |
Mám si vybrat 2 knížky z prózy, poezie a dramatu. | Ich soll mir 2 Büchlein aus Prosa, Poesie und Drama auswählen. |
prs |
Organ des menschlichen Körpers an der Voderseite des Brustkorbs; Brust, Brustdrüse |
Lékař jim ošetřil prsy. | Der Arzt behandelte ihre Brust. |
„Po zohlednění uvedených faktorů vyšlo najevo, že ti největší příznivci biopotravin trpí o 76% méně výskytem lymfomů a o třetinu méně výskytem rakoviny prsu rozvinuté po menopauze.“[11] | Hinsichtlich der erwähnten Faktoren zeigte es sich, dass die größten Anhängerinnen von Biolebensmitteln um 76% weniger an Lymphdrüsenkrebs und um ein Drittel weniger an nach der Menopause auftretendem Brustkrebs leiden. |
prsa |
vorderer Teil des Brustkorbs beim Menschen; Brust |
Vypnout prsa, břicho zastrčit! | Brust heraus, und Bauch einziehen! |
weibliche Brust des Menschen; Busen, Brüste |
Svá prsa jsem ukázala na titulní stránce prestižního časopisu. | Ich zeigte meinen Busen auf der Titelseite einer renommierten Zeitschrift. |
Fleisch von der Vorderseite des Brustkorbs von Geflügel; Brust |
Objednal jsem si kuřecí prsa se zeleninovou oblohou. | Ich bestellte Hühnerbrust garniert mit Gemüse. |
Stil beim Schwimmen; Brustschwimmen |
Umíš plavat lépe prsa, nebo znak? | Kannst du besser Brustschwimmen oder Rückenschwimmen? |
prso |
eines des paarweise angelegten Organs am Brustkorb, das bei der Frau viel ausgeprägter ist als beim Mann; (eine) Brust |
V jednom dni jsem měla dva zákroky, jak potrat, tak ablaci, odoperovali mi prso. | Ich hatte zwei Eingriffe an einem Tag, eine Fehlgeburt sowie eine Ablation und eine Brust wurde mir operativ entfernt. |
prst |
eines der fünf beweglichen Glieder der Hand; Finger |
Ministr vztyčil káravý prst na centrální banku. | Der Minister klagte mit erhobenem Finger über die Zentralbank. |
Ty domy, co v nich nikdy nikdo neumřel, by se daly spočítat na prstech jedné ruky. | Die Häuser, in denen nie jemand gestorben ist, könnte man an den Fingern einer Hand abzählen. |
eines der fünf beweglichen Glieder des Fußes; Zehe |
Dávala si pozor, aby jí nešlápl na prsty. | Sie gab acht, dass er ihr nicht auf die Zehen tritt. |
prsten |
kreisförmiges, meist metallisches Schmuckstück, das normalerweise am Finger getragen wird; Ring |
Dostala jsem od přítele zlatý prsten a náušnice. | Ich bekam von meinem Freund einen goldenen Ring und Ohrringe. |
generell: kreisförmiger Gegenstand oder Struktur; Ring |
průběh |
zeitliche Entwicklung oder Zeitintervall, wo etwas geschieht; Verlauf, Lauf, Ablauf |
Po počátečních zmatcích měl výlet nerušený průběh. | Nach anfänglichem Durcheinander nahm der Ausflug einen ungestörten Verlauf. |
Kvalitativní vady, zjištěné v průběhu záruční lhůty je odběratel povinen reklamovat písemně. | Qualitätsmängel, die im Laufe der Garantiefrist festgestellt werden, muss der Abnehmer schriftlich reklamieren. |
Richtung, in die etwas läuft; Verlauf |
Tady vidíme diagram průběhu výkonu motoru v závislosti na otáčkách vřetena. | Hier sehen wir das Diagramm des Verlaufs der Motorleistung in Abhängigkeit von der Spindeldrehzahl. |
průčelí |
Vorderansicht eines Gebäudes; Front, Fassade |
Řada stromů je umístěna příliš blízko domovních průčelí. | Die Baumreihe liegt zu nahe an den Hausfassaden. |
pruh |
schmaler, langer Teil einer Fläche, der sich von der Umgebung unterscheidet; Streifen, Bahn, Straße: Fahrbahn, Spur, Fahrstreifen |
„Řidičů se první dva týdny opravy téměř nedotknou. Zpočátku totiž budou probíhat hlavně přípravné práce v odstavném pruhu.“[12] | Die Autofahrer werden in den ersten zwei Wochen der Reparaturarbeiten fast nicht betroffen sein. Anfangs erfolgen nämlich in erster Linie Vorbereitungsarbeiten am Abstellstreifen. |
schmaler, langer Teil eines Materials; Streifen |
Větší krvácení stavíme tlakovým obvazem, přiložením škrtidla z pruhu látky. | Größere Blutungen stoppen wir mit einem Druckverband, durch Anlegen eines Abschnürverbands aus einem Stoffstreifen. |
průchod |
Raum, der zum Durchgehen bestimmt ist; Durchgang, Durchlass, Passage |
Když zeď obejdete, objeví se před vámi budovy a uprostřed průchod do zadního traktu. | Wenn Sie um die Mauer herumgehen, erscheint vor Ihnen ein Gebäude und in der Mitte ein Durchgang zum hinteren Trakt. |
Vorgang des Hindurchtretens; Durchgang, Durchmarsch |
Průchod stavbou zakázán! Přejděte prosím na protější chodník. | Durchgang durch die Baustelle verboten! Gehen Sie bitte auf die gegenüber liegende Straßenseite. |
dát průchod: Verlauf einer Gemütsbewegung; (freier) Lauf |
I přes přísný zákaz nechal volný průchod své kuřácké vášni. | Auch trotz des strengen Verbots ließ er seiner Raucherleidenschaft freien Lauf. |
průkaz |
Urkunde, die wichtige (persönliche) Daten enthält und die man meist bei sich hat; Ausweis, Nachweis, Legimitation |
Mladý muž u sebe neměl průkaz. | Der junge Mann hatte keinen Ausweis bei sich. |
průměr |
Geometrie, runder Gegenstand: maximale Entfernung zweier Punkte auf einer Kreislinie; Durchmesser |
Nové auto má o něco menší průměr kol než starší modely. | Das neue Auto hat einen etwas kleineren Raddurchmesser als die älteren Modelle. |
Summe der Eigenschaften verschiedener Dinge, geteilt durch deren Anzahl; Durchschnitt, Mittelwert, Mittel, Durchschnittswert |
Průměr teplot změřených na všech meteorologických stanicích za dnešek nepřesáhl pět stupňů Celsia. | Der Durchschnitt der Temperaturen, die von allen Wetterstationen gemessen wurden, überstieg heute keine fünf Grad Celsius. |
průmysl |
Wirtschaftszweig, der sich mit der Förderung von Rohstoffen und ihrer Verarbeitung sowie der maschinellen und automatisierten Fertigung von Gütern befasst; Industrie |
V průmyslu začalo široké používání čárového kódu na počátku 80. let. | Die Industrie begann Anfang der 80er Jahre den Strichcode auf breiter Basis einzusetzen. |
Ministerstvo průmyslu a obchodu připravuje v současné době nový živnostenský zákon. | Das Ministerium für Industrie und Handel [Wirtschaftsministerium] arbeitet gegenwärtig an einem neuen Gewerbegesetz. |
průvodce |
Informationsbroschüre für die Reise; Reiseführer |
Po zakoupení vstupenek se shromážděte v rohu nádvoří, kde si vás před začátkem prohlídky vyzvedne průvodce. | Nach dem Kauf der Eintrittskarten versammeln Sie sich bitte in der Ecke des Hofes, wo Sie der Fremdenführer vor Beginn der Führung abholen wird. |
Před cestou do Krkonoš jsem si v knihkupectví koupil nové vydání průvodce. | Vor der Fahrt in das Riesengebirge kaufte ich in der Buchhandlung die neue Ausgabe des Reiseführers. |
průzkum |
forschende Tätigkeit in einem Bereich; Untersuchung, Forschung, Erforschung, Erkundung, Studie |
Při průzkumu fotografií tepelného štítu raketoplánu odborníci našli ještě jedno místo, které budilo jejich zvýšenou pozornost. | Bei der Untersuchung der Fotos des Hitzeschilds an der Raumfähre fanden Fachleute noch eine Stelle, die ihre erhöhte Aufmerksamkeit erweckte. |
Onkologická společnost prokázala po velkém průzkumu, že jedna sklenka vína denně snižuje riziko srdečního infarktu o 20%. | Die Krebsgesellschaft wies nach einer großen Studie nach, dass ein Glas Wein täglich das Herzinfarktrisiko um 20 % verringert. |
Befragen vieler Menschen, um ihre Meinung zu einem bestimmten Thema zu erfahren; Umfrage |
průzkumník |
Softwareprogramm, mit dem man Dateien durchforsten kann; Dateimanager, Windows Explorer |
„Se správným vybavením mohou průzkumníci zdolat jeskyně, které byly kdysi nedosažitelné.“[13] | Mit der richtigen Ausrüstung können Forscher Höhlen bezwingen, die einstmals unbezwingbar waren. |
Pokud nedojde k automatickému spuštění, najděte pomocí průzkumníka instalační soubor a spusťte jej. | Falls kein automatischer Start erfolgt, suchen Sie mit Hilfe des Dateimanagers die Installationsdatei und öffnen Sie diese. |
prvek |
wesentlicher, einfachster Teil eines Ganzen; Element, Bauteil |
Stroj se zapíná pomocí ovládacích prvků na boku. | Die Maschine wird mittels der Bedienelemente an der Seite eingeschaltet. |
Chemie: einfacher, chemisch nicht mehr zerlegbarer Stoff; Element |
Většina chemických prvků byla objevena v 18. a 19. století. | Die meisten chemischen Elemente wurden im 18. und 19. Jahrhundert entdeckt. |
přání |
sehnliches Gefühl nach etwas, das man gerne haben möchte; Wunsch, Verlangen, Anliegen |
Projevil přání být po své smrti pohřben po boku manželky. | Er äußerte den Wunsch, nach seinem Tode an der Seite seiner Ehegattin bestattet zu werden. |
etwas, das man jemandem wünscht (meist in Form fester Wortverbindungen); Wunsch, Glückwunsch |
Adolfe, nezapomeň napsati strýčkovi přání k narozeninám! | Adolf, vergiss nicht dem Onkel Glückwünsche zum Geburtstag zu schreiben! |
předák |
Person, die eine führende Stellung einnimmt; Anführer, Führer, Vorstand, Chef |
„Řízení firem se musí především a hlavně starat o produktivitu a odboroví předáci musí zase v první řadě myslet na bezpečnost, existenční jistotu a na náhrady škod vzniklých při práci.“[14] | Die Firmenleitung muss sich hauptsächlich um die Produktivität kümmern und die Gewerkschaftsführer wiederum müssen in erster Linie an die Sicherheit, die Existenzsicherung und an Entschädigung für Schäden denken, die bei der Arbeit entstanden sind. |
Leiter einer Arbeitsgruppe; Vorarbeiter, Vormann, Polier |
„Pracoval ve stejné továrně už přes třicet let, ale nikdy se nechtěl stát předákem.“[15] | Er arbeitete schon über dreißig Jahre in derselben Fabrik, wollte aber nie Vorarbeiter werden. |
předek |
vorderer Teil, vordere Seite; Vorderteil, Frontseite |
Naši dávní předkové se živili převážně zemědělstvím. | Unsere einstigen Vorfahren lebten vorwiegend von der Landwirtschaft. |
Po srážce automobil měl slabě poškozený předek. | Nach dem Aufprall hatte das Auto eine leicht beschädigte Frontseite. |
předchůdce |
Person, die jemandes Amt, Stellung oder Ähnliches zuvor innehatte; Vorgänger, Vorläufer |
Stalo se už tradicí, že nový ministr nenechá na svých předchůdcích nit suchou. | Es ist schon Tradition geworden, dass ein neuer Minister an seinen Vorgängern kein gutes Haar lässt. |
předjíždění |
Aktion, bei der ein Fahrzeug versucht, vor das vor ihm fahrende zu gelangen; Überholen, Überholvorgang, Überholmanöver |
„Většinu tragických havárií mají na svědomí alkohol, vysoká rychlost nebo nevěnování se jízdě či špatné předjíždění.“[16] | Die meisten tragischen Unfälle haben der Alkohol, überhöhte Geschwindigkeit oder Unachtsamkeit beim Fahren bzw. falsches Überholen auf dem Gewissen. |
předloktí |
Abschnitt des Armes zwischen Hand und Ellbogen; Unterarm |
Bouchal předloktím o desku stolu. | Er schlug mit dem Unterarm auf die Tischplatte. |
Pachatel ženu škrtil předloktím úchopem zvaným kravata. | Der Täter würgte die Frau mit seinem Unterarm, dem sogenannten Würgegriff. |
O tom, co zažil za války, nechtěl mluvit, ale na předloktí měl vytetované vězeňské číslo z koncentráku. | Er wollte nicht darüber sprechen, was er während des Krieges erlebt hatte, aber er hatte die KZ-Häftlingsnummer auf seinem Unterarm tätowiert. |
předložka |
Linguistik: Wortart, welche vor Hauptwörtern, Fürwörtern und Zahlwörtern steht und hilft Wortgruppen zu verbinden und die Beziehungen zwischen den Satzgliedern zu verändern |
Každá předložka se v češtině pojí s určitým pádem nebo více pády. | Jedes Verhältniswort im Tschechischen regiert mit einem bestimmten Fall oder mehreren Fällen. |
kleiner Teppich, der vor etwas gelegt wird |
Máme koupelnové předložky ze 100% bambusu. | Wir haben Badvorleger aus 100 % Bambus. |
předmět |
materielle Sache, die nicht allzu groß ist; Gegenstand, Objekt, Artikel |
Již egyptští faraoni shromažďovali umělecké předměty. | Schon die ägyptischen Pharaonen sammelten Kunstgegenstände. |
Plural selten: abstrakte Sache, Thema; Gegenstand, Thema, Objekt |
Předmětem této smlouvy je nájem bytu specifikovaného v odst. 3. | Vertragsgegenstand ist die Miete der in Abs. 3 angegebenen Wohnung. |
Předmětem sporu mezi Japonskem a Čínou byly některé neobydlené ostrovy. | Streitobjekt zwischen Japan und China waren einige unbewohnte Inseln. |
přednáška |
Eine Rede vor einem Publikum mit lehrendem Inhalt: Vortrag |
Měl přednášku o současných nositelích Nobelovy ceny. | Er hielt einen Vortrag über die gegenwärtigen Nobelpreisträger. |
Eine Lehrveranstaltung oder Unterrichtsstunde an einer Hochschule: Vorlesung, Kolleg |
přednost |
eine positive Eigenschaft, Fähigkeit von etwas oder jemandem; Vorzug, Vorteil |
Oproti jejímu předchozímu partnerovi tento oplývá mnoha přednostmi. | Gegenüber ihrem letzten Partner strotzt dieser nur so von Vorzügen. |
K přednostem jejich nového bytu patří i výtah. | Zu den Vorzügen ihrer neuen Wohnung gehört auch der Aufzug. |
Předností tohoto řešení je jeho nízká nákladnost. | Der Vorteil dieser Lösung sind ihre niedrigen Kosten. |
ein größerer Anspruch auf einen günstigeren, führenden Platz; Vorrang, Priorität, Präferenz, Vortritt, bei der Fahrt: Vorfahrt |
Na křižovatce silnic stejné úrovně se dává přednost zprava. | An einer gleichrangigen Straßenkreuzung hat der von rechts Kommende Vorfahrt. |
předpis |
oft im Plural: verbindliche, schriftliche Anordnung; Vorschrift, Verordnung |
Kupní smlouva byla uzavřena v souladu s ustanovením § 409 a násl. zákona č. 513/1991 Sb., obchodní zákoník ve znění pozdějších předpisů. | Der Kaufvertrag wurde in Einklang mit der Bestimmung § 409 ff Gesetz Nr. 513/1991 Slg., Handelsgesetzbuch in der Fassung der späteren Vorschriften abgeschlossen. |
schriftliche Anleitung zur Zubereitung |
Tyto léky jsou pouze na předpis. | Diese Medikamente gibt es nur auf Verordnung. |
předpoklad |
notwendige oder geeignete Bedingung, damit etwas existieren kann; Voraussetzung |
Středisko leží v nadmořské výšce 1400 m, což dává dobrý předpoklad k jistotě kvalitní sněhové pokrývky až do jarních měsíců. | Das Gebiet liegt auf einer Meereshöhe von 1400 m, was eine gute Voraussetzung für eine sichere Schneedecke bis in die Frühlingsmonate darstellt. |
Meinung von jemandem, der glaubt, etwas sei der Fall; Voraussetzung, Annahme |
Podle mého názoru můžeme vycházet z předpokladu, že smrt nastala mezi půlnocí a druhou hodinou ranní. | Meiner Meinung nach können wir von der Annahme ausgehen, dass der Tod zwischen Mitternacht und zwei Uhr früh eintrat. |
představa |
gedankliches Bild, das einem Objekt oder einer Situation entspricht; Vorstellung, Idee |
Žena má vždy velice přesnou představu o tom, jaké boty se hodí pro konkrétní situace. | Die Frau hat immer eine genaue Vorstellung davon, welche Schuhe sich für eine konkrete Situation eignen. |
představení |
öffentliche Präsentation eines (künstlerischen) Werks; Vorstellung, Vorführung, Aufführung |
Koupila jsem čtyři lístky na zítřejší představení cirkusu. | Ich habe vier Karten für die morgige Zirkusvorstellung gekauft. |
namentliches Einführen einer Person; Vorstellung |
Po vzájemném představení si sedli a začali mluvit o své budoucí spolupráci. | Nach der gegenseitigen Vorstellung setzten sie sich und begannen über ihre künftige Zusammenarbeit zu sprechen. |
Aktion, bei der man mit einem bestimmten Produkt bekannt gemacht wird; Vorführung, Darstellung |
Zítřejšího představení nového modelu lokomotivy se zúčastní i ministr dopravy. | An der morgigen Vorführung der neuen Lokomotive wird auch der Verkehrsminister teilnehmen. |
představenstvo |
Gruppe von Personen, die ein Unternehmen oder einen Verein leitet; Vorstand |
Dozorčí rada bere na vědomí informaci představenstva o situaci za uplynulé období. | Der Aufsichtsrat nimmt die Information des Vorstands über die Situation in der vergangenen Periode zur Kenntnis. |
představitel |
jemand, der eine Gesellschaft, Bewegung, Richtung und dergleichen vertritt: Repräsentant, Vertreter |
Občanské sdružení vyzvalo prezidenta, parlament a další státní orgány a představitele, aby veřejně vyjádřili své stanovisko. | Die Bürgervereinigung forderte den Präsidenten, das Parlament sowie andere staatlichen Organe und Repräsentanten auf, ihren Standpunkt darzulegen. |
Schauspieler, der eine bestimmte Rolle spielt; Darsteller |
Prostudoval scénář a z angažovaného kruhu starů vyvolil vhodné představitele hlavních úloh. | Er studierte das Drehbuch und wählte aus dem engagierten Kreis der Stars geeignete Darsteller für die Hauptrollen aus. |
přeháňka |
Niederschlag von großer Intensität, aber kurzer Dauer |
V noci bude polojasno až skoro jasno, od jihu přibývání oblačnosti a ojediněle přeháňky. | In der Nacht wird es bedeckt bis heiter, von Süden zunehmende Bewölkung und vereinzelt Regenschauer. |
přehled |
mit den Augen wahrgenommene, umfassende Sicht; Überblick |
Vitrína zaručuje dokonalý přehled o nabízeném sortimentu. | Die Vitrine gewährleistet einen perfekten Überblick über das angebotene Sortiment. |
Kenntnis und Verständnis der Zusammenhänge; Überblick, Übersicht |
Byl nejen vynikající ve svém oboru, ale měl dobrý všeobecný přehled také o jiných oblastech bádání. | Er war nicht nur in seinem Fach hervorragend, sondern hatte auch einen allgemeinen Überblick über andere Forschungsgebiete. |
knappe Darstellung von etwas; Übersicht, Zusammenfassung, Aufstellung, Auflistung |
Dodavatel se zavazuje předkládat poskytovateli pravidelně jednou za čtvrtletí přehled o stavu zásob surovin na skladě. | Der Lieferant ist verpflichtet, dem Auftraggeber regelmäßig einmal pro Quartal eine Übersicht über den Lagerbestand der Vorräte vorzulegen. |
přehlídka |
öffentliche Präsentation mit geplantem Ablauf; Schau, Show, Parade, Vorführung |
Naše prostory jsou vhodné ke konání módních přehlídek, banketů, tanečních večerů nebo plesů. | Unsere Räumlichkeiten sind für die Veranstaltung von Modeschauen, Banketten, Tanzabenden oder Bällen geeignet. |
přechod |
Stelle, über die man geht und wo man ein langgezogenes Hindernis überwindet; Übergang, Fußgängerübergang, Zebrastreifen, Fußgängerüberweg |
U přechodu pro chodce dohlížel policista. | Den Fußgängerübergang überwachte ein Polizist. |
Bewegung von einem Ort zum anderen über etwas; Übergang, Übertritt |
Obžalovaný imigrant během soudního jednání uvedl, že nevěděl, že nepovolený přechod hranic je trestným činem. | Der angeklagte Immigrant führte bei der Gerichtsverhandlung an, dass es nicht gewusst habe, dass ein unerlaubter Grenzübertritt eine Straftat darstellt. |
Erscheinung, bei der ein Objekt von einem Zustand in einen anderen übergeht; Übergang, Übergangsphase |
Korupční aféry znovu prokázaly, že přechod k demokracii je zdlouhavý a bolestivý proces. | Die Korruptionsaffären bewiesen wieder einmal, dass der Übergang zur Demokratie langwierig und schmerzhaft ist. |
Zeit, in der bei der Frau die Menstruation aufhört; Wechseljahre |
Ženy během přechodu obvykle bývají náladové. | Frauen sind in den Wechseljahren oft launenhaft. |
přechodník |
infinite Verbform, die von Partizipien abgeleitet wird; Transgressiv, Partizip |
Přechodníky se dělí na přítomné a minulé. | Transgressive werden in Transgressive Präsens und Präteritum unterteilt. |
Přechodníky nahrazují větu vedlejší uvozenou například spojkou „když“ nebo hlavní větu spojenou se zbytkem souvětí spojkou „a“. | Transgressive ersetzen einen Nebensatz, der zum Beispiel mit der Konjunktion „když“ eingeleitet wird, oder einen Hauptsatz, der mit dem verbliebenen Satzteil mit der Konjunktion „a“ verbunden ist. |
překážka |
ein Gegenstand, der das Weiterkommen verhindert oder behindert; Hindernis, Hürde |
Běhal pomalu, byl nejistý a občas narazil na překážku, která mu stála v cestě. | Er lief langsam, war unsicher und stieß manchmal auf ein Hindernis, das ihm im Weg stand. |
Umstand, der im Wege steht; Hindernis, Hemmnis, Behinderung, Handicap, Schranke |
Dříve či později bude nezbytné tyto zbytečné administrativní překážky odstranit. | Früher oder später wird es notwendig werden, diese überflüssigen administrativen Hemmnisse zu beseitigen. |
Když jsem hledal práci, moje zahraniční zkušenost byla spíš na překážku. | Als ich auf der Suche nach Arbeit war, war meine Auslandserfahrung eher ein Handicap. |
překlad |
Übertragung eines Wortes/Textes von einer Sprache in eine andere; Übersetzung |
Dělá překlady z češtiny do němčiny. | Er macht Übersetzungen aus dem Tschechischen ins Deutsche. |
ein tragendes Konstruktionselement über Türen, Fenstern oder sonstigen Maueröffnungen; Sturz, Sturzbalken |
Umění stavby kleneb je již málem zapomenuto rozšířeným používáním ocelových traverz nebo překladů. | Durch den verbreiteten Einsatz von Stahltraversen und Sturzbalken ist die Kunst des Gewölbebaus schon fast in Vergessenheit geraten. |
scharfes Umbiegen eines Materials; Einknickung, Umschlagung |
Ve vzdálenosti 10 cm od okraje je první překlad. | In einer Entfernung von 10 cm vom Rand befindet sich die erste Umschlagung. |
překladatel |
Person, die Texte aus einer Sprache in eine andere überträgt; Übersetzer |
Byl profesionální překladatel, ovládal sedm jazyků. | Er war ein professioneller Übersetzer, sieben Sprachen beherrschte er. |
přelom |
Übergang zwischen zwei Zeitabschnitten; Wende |
Na přelomu sedmdesátých a osmdesátých let se komunistický režim vehementně mstil na signatářích Charty 77 i jejich příbuzných. | An der Wende von den siebziger zu den achtziger Jahren nahm das kommunistische Regime vehement Rache an den Unterzeichnern der Charta 77 und ihren Verwandten. |
Přelom března a dubna patřil v pražských galeriích zahájení dvou výstav, které tematizují vztah ke krajině a přírodě. | In den Prager Galerien fiel in die Zeit zwischen Ende März und Anfang April die Eröffnung zweier Ausstellungen, die die Beziehung zur Landschaft und zur Natur thematisieren. |
einschneidende Veränderung; Wende, Umbruch |
Návštěva prezidenta představuje přelom ve vzájemných vztazích. | Der Besuch des Präsidenten stellt einen Umbruch in den gegenseitigen Beziehungen dar. |
přeměna |
Übergang von einem Zustand/Stadium in einen anderen, Annahme anderer Eigenschaften; Umwandlung, Umbildung, Umgestaltung, Zustandsänderung, Verwandlung |
„Osud v podobě vytrhání kolejí a přeměny například na cyklostezku hrozil podle připravované novely zákona o drahách celé řadě tratí, na kterých jezdí málo vlaků.“[18] | Das Schicksal in Gestalt von Herausreißen von Gleisen und Umwandlung in einen Radweg drohte gemäß der in Vorbereitung befindlichen Gesetzesnovelle über die Eisenbahn einer ganzen Reihe von Trassen, auf denen nur wenige Züge fahren. |
Přemysl |
männlicher Vorname |
Jedním z nejvýznamnějších českých králů byl Přemysl Otakar II. přezdívaný „král železný a zlatý“. | Einer der bedeutendsten böhmischen Könige war Přemysl Ottokar II., der den Beinamen „der eisene und goldene König“ trug. |
Iniciativa „Dárek pro Putina“ vybírající peníze na zbraně pro ukrajinskou armádu včera spustila svou zatím nejúspěšnější sbírku, tentokrát na zakoupení raketometu pojmenovaného Přemysl. Tato dělostřelecká zbraň, jejíž salva čtyřiceti raket dokáže „dokonale přeorat plochu tří hektarů“, má vtipný slogan „Přemysl patří na pole“, což odkazuje na bájného zakladatele nejstarší české královské dynastie Přemyslovců, Přemysla Oráče. | Die Initiative „Geschenk für Putin“, die Geld für Waffen für die ukrainische Armee sammelt, startete gestern ihre bislang erfolgreichste Sammlung, diesmal für den Kauf eines Raketenwerfers, genannt Přemysl. Diese Artillerie-Waffe, deren Salven von vierzig Raketen imstande sind, „eine Fläche von drei Hektar zu pflügen“, hat den lustigen Slogan „Přemysl gehört auf den Acker“, was auf den sagenumwobenen Gründer der ältesten Königsdynastie der Přemysliden, Přemysl den Pflüger, hindeutet. |
přenos |
Verlagerung von etwas in einen anderen Bereich; Übertragung, Übermittlung |
„Účast v nedělním přímém přenosu podle moderátora pořadu Moravce Babiš původně slíbil, ale pak ji zrušil kvůli nemoci člena rodiny.“[19] | Die Teilnahme an der Direktübertragung am Sonntag hat laut Moravec, dem Moderator der Sendung, Babiš zunächst versprochen, sie dann jedoch widerrufen wegen einer Erkrankung eines Familienmitglieds. |
přeprava |
Vorgang, bei dem Waren oder Personen mit einem Fahrzeug an ihr Ziel gebracht werden; Beförderung, Transport, Verkehr |
Materiál spolehlivě vydrží běžnou manipulaci při přepravě a skladování. | Das Material verträgt problemlos die übliche Manipulation bei Transport und Lagerung. |
přeslička |
Sporenpflanze mit kleinen, schuppigen Blättern; Schachtelhalm, Zinnkraut |
Přímo pod balónem se nám nabízel pohled na lesy, které mi z té výšky připomínaly přesličky. | Direkt unter dem Ballon bot sich uns ein Blick auf die Wälder, die mir aus dieser Höhe wie Schachtelhalme vorkamen. |
přesnost |
Fähigkeit, richtige Ergebnisse zu liefern; Genauigkeit, Präzision, Exaktheit |
Přesnost starověkých měřicích přístrojů byla mnohem nižší než přesnost těch dnešních. | Die Genauigkeit der Messgeräte im Altertum war um vieles geringer als die Präzision der heutigen. |
Fähigkeit, rechtzeitig zur vereinbarten Zeit zu kommen; Pünktlichkeit |
Můj přítel je znám svou přesností - nikdo si nevzpomíná, že by kdy přišel pozdě. | Mein Freund ist für seine Pünktlichkeit bekannt – niemand kann sich je erinnern, dass er irgendwann zu spät gekommen wäre. |
přestavba |
bauliche Veränderung; Umbau |
„Včera Správa železnic oznámila, že ministerstvo dopravy všechny námitky smetlo ze stolu a může se tak začít s přestavbou.“[20] | Gestern gab die Eisenbahnverwaltung bekannt, dass das Verkehrsministerium alle Einwände vom Tisch gewischt hat und man daher mit dem Umbau beginnen kann. |
organisatorische Veränderung; Umgestaltung, Umstellung |
Gorbačov se po nástupu k moci pokusil o jakousi přestavbu socialismu. | Nach seiner Machtübernahme versuchte Gorbatschow, irgendeine Umgestaltung des Sozialismus durchzuführen. |
přestávka |
kurze Unterbrechung der Arbeit oder irgendeiner anderen Tätigkeit; Pause, Unterbrechung |
O přestávce za mnou přišla Lenka a chtěla vědět, kolik jsem vypočítala příkladů. | In der Pause kam Lenka zu mir und wollte wissen, wie viele Beispiele ich gerechnet habe. |
Pršelo pět dní bez přestávky. | Es regnete fünf Tage ohne Unterlass. |
přestup |
Aussteigen aus einem Verkehrsmittel und Besteigen eines anderen; Umsteigen |
Plán dovézt cestující z pražského letiště na hlavní nádraží bez přestupu nový není. | Der Plan, Reisende ohne Umsteigen vom Flughafen Prag zum Hauptbahnhof zu bringen, ist nicht neu. |
Änderung der Zugehörigkeit zu einer Gruppe oder Institution; Übertritt, Konversion |
Přestup žáka z jedné školy na druhou není problém. | Der Übertritt eines Schülers von einer Schule in eine andere ist kein Problem. |
přesun |
Bewegung von einem Ort an einen anderen; Verschiebung, Verlagerung, Umsetzung |
„Přesun těžiště bytové výstavby do Středočeského kraje dokumentuje skutečnost, že po roce 1995 bylo každoročně zahájeno [budování] více bytů ve Středočeském kraji než v Praze.“[21] | Die Verlagerung des Schwerpunkts im Wohnbau in den Kreis Mittelböhmen wird von der Tatsache untermauert, dass nach 1995 jedes Jahr mehr Bauvorhaben im Kreis Mittelböhmen als in Prag in Angriff genommen wurden. |
Übertragung von Geldbeträgen und Ähnlichem; Überwälzung, Übertragung, Transfer, Transaktion |
Tato oprava si v rozpočtu města vyžádá přesun finanční částky ve výši 400 000 Kč. | Diese Reparatur macht eine Transaktion eines Betrags in Höhe von 400 000 Kč im Haushalt der Stadt erforderlich. |
zeitliche Verschiebung von etwas; Aufschiebung, Verschiebung |
Ministerstvo zdravotnictví uvedlo, že přesun termínu je možný pouze z vážných důvodů. | Das Ministerium für Gesundheitswesen gab an, dass eine Verschiebung des Termins nur aus wichtigen Gründen möglich ist. |
Änderung der Anordnung von etwas; Verschiebung, Umgruppierung |
Zásadní přesun moci mezi Západem a Východem bude dál pokračovat. | Die elementare Kräfteverschiebung zwischen West und Ost wird weitergehen. |
- ↑ Mladá fronta DNES vom 18. Februar 2020
- ↑ Mladá fronta DNES vom 25. März 2021
- ↑ Lidové noviny vom 22. Februar 2020
- ↑ Lidové noviny vom 17. Oktober 2022
- ↑ Mladá fronta DNES vom 16. Juni 2022
- ↑ Mladá fronta DNES vom 22. Oktober 2021
- ↑ 100+1, 08/2020
- ↑ Mladá fronta DNES vom 5. November 2019
- ↑ Mladá fronta DNES vom 28. Januar 2021
- ↑ Mladá fronta DNES vom 5. Oktober 2020
- ↑ Lidové noviny vom 16. November 2019
- ↑ Lidové noviny vom 22. Februar 2020
- ↑ National Geographic Česko, Nr. 8/2013, zitiert nach korpus.cz
- ↑ Csikszentmihalyi, Mihaly: O štěstí a smyslu života. Praha 1996 (übersetzt von Hauserová, Eva) (zitiert nach ČNK – korpus.cz)
- ↑ Csikszentmihalyi, Mihaly: O štěstí a smyslu života. Praha 1996 (übersetzt von Hauserová, Eva) (zitiert nach ČNK – korpus.cz)
- ↑ Mladá fronta DNES vom 9. Mai 2020
- ↑ Mladá fronta DNES vom 10. Juli 2021
- ↑ Mladá fronta DNES vom 10. April 2021
- ↑ iDNES.cz vom 25. 6. 2017
- ↑ Mladá fronta DNES vom 11. Juli 2020
- ↑ Mladá fronta DNES vom 22. November 2021