Wiktionary:Tschechisch/Beispielwörterbuch/Wortverbindungen/Seite 1

Abkürzungen Adjektive Adverbien Buchstaben Grußformeln Interjektionen Konjunktionen Kontraktionen Numeralia Partikeln Pronomina Präfixe Präpositionen Redewendungen Sprichwörter Substantive Suffixe Verbaladjektive Verben Wortverbindungen Zahlzeichen
Seite: a tak dále-expediční sklad, firemní auto-lidský život, listnatý strom-pečené kuře, periodická tabulka-Svátek práce, Svatodušní pondělí-zlatý déšť, zmrzlinový pohár-2. svátek vánoční

a tak dále
etwas wird (systematisch) fortgeführt: und so weiter, und so fort
Na dědečkovu oslavu se sjela celá rodina. Přijeli strýcové, tety, bratranci, sestřenice, synovci, neteře a tak dále.Zu Großvaters Feier traf sich die ganze Familie. Es kamen die Onkel, Tanten, Cousins, Cousinen, Neffen, Nichten und so fort.
Dobrý horolezec nejenom, že musí být silný, obratný a mít lezecké schopnosti, ale také musí být schopný vydržet mráz, hlad, únavu, nepohodlí, nedostatek spánku a kyslíku a tak dále.Ein guter Bergsteiger muss nicht nur stark und gelenkig sein sowie gut klettern können, sondern auch Kälte, Hunger, Müdigkeit, Unbehagen, Schlaf- und Sauerstoffmangel und so weiter aushalten können.
akciová společnost
Kapitalgesellschaft, deren Grundkapital in Aktien zerlegt ist; Aktiengesellschaft
Akciová společnost je společnost, jejíž základní kapitál je rozvržen na určitý počet akcií. Jinými slovy podíl je vtělen do cenného papíru, resp. zaknihovaného cenného papíru.Eine Aktiengesellschaft ist eine Gesellschaft, deren Grundkapital in eine bestimmte Anzahl von Aktien zerlegt ist. Mit anderen Worten: Der Geschäftsanteil wird von einem Wertpapier oder einem entmaterialisiertem Wertpapier verkörpert.
Akciové společnosti jsou často využívány pro velké podnikání, k němuž je potřeba obstarat kapitál od většího počtu investorů.Aktiengesellschaften werden oft für große Unternehmen verwendet, die Kapital von einer größeren Anzahl von Investoren aufnehmen müssen.
Některé subjekty jako např. banky, pojišťovny, fondy kolektivního investování mohou existovat jen ve formě akciové společnosti.Einige Rechtssubjekte wie z. B. Banken, Versicherungsgesellschaften, kollektive Investmentfonds benötigen die Form einer Aktiengesellschaft.
Orgány akciové společnosti jsou valná hromada a dále buď představenstvo a dozorčí rada (v tzv. dualistickém systému) nebo správní rada (v tzv. monistickém systému).Die Organe einer Aktiengesellschaft sind die Hauptversammlung und entweder der Vorstand und der Aufsichtsrat (im sogenannten dualistischen System) oder der Verwaltungsrat (im sogenannten monistischen System).
aktivační nádrž
zur biologischen Abwasserreinigung genutztes Klärbecken; Belebungsbecken
Nevyužitá část aktivačních nádrží byla zasypána.Der ungenutzte Teil der Belebungsbecken wurde zugeschüttet.
alpský roh
Musikinstrument: sehr langes Holzblasinstrument
Alpský roh je hudební symbol Švýcarska.Das Alphorn ist das musikalische Symbol der Schweiz.
Jedinečné bude vystoupení rakouského sboru alpských rohů.Einzigartig wird der Auftritt eines österreichischen Alphörner-Ensembles.
anglický roh
Musikinstrument: langes Holzblasinstrument mit birnenförmigem Schalltrichter
Anglický roh je delší než hoboj.Das Englischhorn ist länger als die Oboe.
ani ne
Partikel: eine Behauptung betonend: nicht einmal
Byl zpátky ani ne za hodinu.Er war nicht einmal nach einer Stunde zurück.
nechci slyšet ani slovo!Ich möchte keinen Ton mehr hören!
Bylo veselo? Ani ne.Ging es lustig zu? Nicht so ganz.
autobusové nádraží
Ort, in dem wichtige Buslinien zusammentreffen
Nejznámější autobusové nádraží v celé České republice je Praha Florenc.Der bekannteste Busbahnhof in der ganzen Tschechischen Republik ist Prag Florenc.
bahenní zimnice
Medizin: tropische Infektionskrankheit; Sumpffieber
Bahenní zimnice je přenášena komáry.Sumpffieber wird von Mücken übertragen.
bankovní účet
Konto bei einer Bank, mit dem man den bargeldlosen Zahlungsverkehr abwickeln kann
Platíte zbytečně poplatky za bankovní účet?Bezahlen Sie unnötigerweise Gebühren für das Bankkonto?
Bankovní účet je základní bankovní služba.Das Bankkonto ist eine grundlegende Bankdienstleistung.
barva vlasů
Farbe der Haare
Barva vlasů vůbec není důležitá, důležitá je osobnost.Die Haarfarbe ist überhaupt nicht wichtig, wichtig ist die Persönlichkeit.
barvené vlasy
Haare, die mit Haarfarben behandelt wurden
Barvené vlasy potřebují speciální péči.Gefärbte Haare benötigen eine spezielle Pflege.
basový klíč
ein Notenschlüssel; Bassschlüssel
Basový klíč, neboli klíč F, má hlavičku na čtvrté lince.Der Bassschüssel, also der F-Schlüssel, hat den Notenkopf auf der Viertellinie.
bezpečnostní pás
Gurt zum Anschnallen in Kraftfahrzeugen oder Flugzeugen; Sicherheitsgurt
Za nepoužití bezpečnostního pásu je od policie pokuta na místě do výše 2.000 Kč.Für das Nichtbenutzen des Sicherheitsgurtes gibt es von der Polizei an Ort und Stelle eine Geldstrafe bis zur Höhe von 2.000 CKN.
„Prosím, připoutej se bezpečnostním pásem!“„Bitte, leg den Sicherheitsgurt an!“
„Prosím, připoutej se bezpečnostním pásem!“„Bitte, schnall Dich an!“
bicí nástroj
Musik: Musikinstrument, das durch Draufschlagen in Schwingungen versetzt wird
Bicí nástroje jsou historicky nejstarší skupinou hudebních nástrojů.Schlaginstrumente sind geschichtlich die älteste Gruppe von Musikinstrumenten.
bílé víno
heller, gelblicher Wein
Bílé víno je vyráběno z hroznů bílých a některých modrých vinařských odrůd.Weißwein wird aus weißen Trauben und manchmal aus blauen Weinsorten erzeugt.
bílý kůň
Slangausdruck für eine Person, welche für eine Straftat vorgeschoben wird, um den tatsächlichen Straftäter zu schützen; Strohmann (geschlechtsneutral)
Zvláštním případem bílého koně jsou osoby, u nichž se předpokládá, že vzhledem k jejich věku nebo duševnímu stavu bude soud jejich jednání posuzovat velmi mírně.Sonderbeispiel eines Strohmanns sind Personen, bei denen anzunehmen ist, dass hinsichtlich ihres Alters oder Geisteszustands das Gericht ihre Taten sehr milde beurteilen wird.
bledule jarní
Pflanzenart aus der Familie der Amaryllisgewächse; Märzenbecher
Oproti bleduli jarní má bledule letní více květů.Gegenüber der Frühlings-knotenblume hat die Sommer-Knotenblume mehr Blüten.
Bledule jarní patří k ohroženým druhům.Die Frühlings-Knotenblume gehört zu den bedrohten Arten.
bledule letní
Sommerknotenblume
Bledule letní kvete od května do poloviny června.Die Sommer-Knotenblume blüht von Mai bis Mitte Juni.
Oproti bleduli jarní má bledule letní více květů.Gegenüber der Frühlings-knotenblume hat die Sommer-Knotenblume mehr Blüten.
bleší trh
größerer Platz, wo gebrauchte Gegenstände durch Privatpersonen angeboten werden
Největší bleší trh v České republice se koná v Praze.Der größte Flohmarkt in der Tschechischen Republik befindet sich in Prag.
bolesti zubů
im Bereich der Zähne auftretende Schmerzen; Zahnschmerzen
Jak se zbavit bolesti zubů?Wie befreit man sich von Zahnschmerzen?
Bosna a Hercegovina
Staat in Südosteuropa; Bosnien und Herzegowina
Hlavní město Bosny a Hercegoviny je Sarajevo.Die Hauptstadt von Bosnien Herzegowina ist Sarajevo.
Válka v Bosně a Hercegovině probíhala v letech 1992 až 1995.Der Krieg in Bosnien und Herzegowina fand in den Jahren 1992 bis 1995 statt.
Boží Tělo
religiöser Feiertag; Fronleichnam
Slavnost Těla a Krve Páně, lidově Boží Tělo je svátek římskokatolické církve.Das Fest Leib und Blut des Herrn, volkstümlich Fronleichnam ist ein Feiertag der römisch-katholischen Kirche.
bramborová kaše
Beilage: aus weich gekochten, zerquetschten Kartoffeln hergestellter Brei
Bramborová kaše je zdravá a chutná.Kartoffelbrei ist gesund und schmeckt.
K obědu bude boršč a kuře s bramborovou kaší.Zum Mittagessen gibt es Borschtsch und Hühnchen mit Kartoffelpüree.
bramborová polévka
Gastronomie, Küche: Suppe aus Speisekartoffeln
Nenáročnou bramborovou polévku můžeme servírovat i s opečenou slaninou.Eine anspruchslose Kartoffelsuppe kann man auch mit gebratenem Speck servieren.
bramborový salát
Gastronomie, Küche: Speise aus mit Essig, Öl und anderen Zutaten vermischten gekochten Kartoffelscheiben
Která varianta bramborového salátu je lepší?Welche Variante des Kartoffelsalats ist besser?
bramborový škrob
Kartoffelstärke
„Ve 2 lžicích vody rozmícháme v pánvi med, přidáme sójovou omáčku a bramborový škrob, dobře promícháme a uvedeme do varu.“[1]Wir vermischen in der Pfanne zwei Löffel Wasser und Honig, geben Sojasoße und Kartoffelstärke hinzu, verrühren es gut und bringen es zum Kochen.
„Globální trh s bramborovým škrobem představuje přibližně 2,5 milionu tun ročně, z čehož dva miliony tun se produkují v Evropě.“[2]Auf dem Weltmarkt werden jährlich rund 2,5 Millionen Tonnen Kartoffelstärke hergestellt, davon zwei Millionen Tonnen in Europa.
bříza pýřitá
Botanik: fachsprachlich für Moor-Birke; Betula pubescens
Bříza pýřitá kvete od dubna do května.Die Moor-Birke blüht von April bis Mai.
být v červených číslech
schlecht wirtschaften, Verlust machen
Od roku 2009 je hospodaření zdravotních pojišťoven trvale v červených číslech.[3]Seit 2009 schreiben die Gesundheitsversicherungsgesellschaften immer wieder rote Zahlen.
celozrnný chléb
aus Vollkornmehl hergestelltes Brot
Chtěla jsem se zeptat jaký máte názor na celozrnné chleby.Ich möchte fragen, welche Meinung Sie über Vollkornbrot haben.
cestovní kancelář
Unternehmen, das touristische Dienstleistungen anbietet; Reisebüro
Jako cestovní kancelář působíme na trhu již od roku 1993.Als Reisebüro sind wir schon seit dem Jahr 1993 auf dem Markt tätig.
cestovní letadlo
Passagierflugzeug
LH Aarbus A380 je pěkná hračka pro kluky, kteří si chtějí sestrojit vlastní cestovní letadlo.Der LH Aarbus A380 ist ein schönes Spielzeug für Jungen, welche sich ein eigenes Passagierflugzeug zusammenbauen wollen.
cihlově červený
die Farbe eines roten Ziegels habend; ziegelrot
Mám dva bavoráky, jeden cihlově červený a druhý černý.Ich habe zwei BMW, einen ziegelroten und einen schwarzen.
citronově žlutý
Adjektiv: eine bunte Farbe habend; zitronengelb
Tričko je citronově žluté.Das T-Shirt ist zitronengelb.
co by dup
Adverb: in kürzester Zeit, sehr schnell
Kontaktujeme Vás co by dup!Wir kontaktieren Sie in Windeseile!
Bouřka bude pryč co by dup.Das Gewitter wird im Nu weg sein.
cvičná jízda
Fahrschule: Fahrtraining mit einem Fahrzeug; Übungsfahrt
Cvičné jízdy absolvovat nemusíte, postačuje samotné přezkoušení.Übungsfahrten müssen Sie keine absolvieren, es genügt allein die Prüfung.
čaj o páté
Fünfuhrtee
Vychutnejte si s námi čaj o páté ve starém anglickém stylu.Genießen Sie mit uns den Fünfuhrtee im alten englischen Stil.
čáp bílý
Zoologie, fachsprachlich: Weißstorch
Čáp bílý je tažný pták.Der Weißstorch ist ein Zugvogel.
část domu
Architektur: Flügel eines Hauses
Noční část domu je osazena do podkroví.Der Nachttrakt ist im Dachgeschoss angesiedelt.
část těla
Anatomie: ein Teil des Körpers
Části těla, to jsou základní slovíčka, která se děti učí poměrně brzy.Körperteile, das sind grundlegende Vokabeln, welche die Kinder verhältnismäßig früh lernen.
černá díra
Schwarzes Loch
Černé díry byly teoreticky předpovězeny obecnou teorií relativity publikovanou v roce 1915 Albertem Einsteinem.[4]Schwarze Löcher wurden durch die Allgemeine Relativitätstheorie, veröffentlicht im Jahr 1915 durch Albert Einstein, theoretisch vorhergesagt.
„Díky Hubbleovu teleskopu se v posledních desetiletích zjistilo, že všechny galaxie mají ve svých centrech černé díry.“[5]Dank dem Hubble-Weltraumteleskop wurde in den letzten Jahrzehnten festgestellt, dass alle Galaxien in ihren Zentren Schwarze Löcher haben.
Černá Hora
Staat in Südosteuropa; Montenegro
Hlavní město Černé Hory je Podgorica.Die Hauptstadt Montenegros ist Podgorica.
V červnu 2006 se Černá Hora stala 192. členem Organizace spojených národů.Im Juni 2006 wurde Montenegro 192. UNO-Mitglied.
čerpací stanice
Einrichtung mit Zapfsäulen für Treibstoff; Tankstelle
Stavíme areálové čerpací stanice na klíč.Wir bauen schlüsselfertige Tankstellenkomplexe.
červené víno
rubin- bis tiefroter Wein
Červená vína jsou plná a ovocná.Rotweine sind voll und fruchtig.
Česká Kanada
touristisches Gebiet in Südböhmen und teilweise Westmähren in Tschechien (in der Nähe von Jindřichův Hradec), das durch viele Wälder und Gewässer geprägt ist; Böhmisches Kanada
„Jihovýchodní část Jindřichohradecka, zvanou Česká Kanada, chce občanské sdružení Venkov má budoucnost oživit agroturistikou.“[6]Den südostlichen Teil der Region Jindřichův Hradec, den man Böhmisches Kanada nennt, möchte der Verein ‚Landleben hat Zukunft‘ durch Agrotouristik beleben.
Česká republika
amtliche Bezeichnung für den 1993 gegründeten Staat Tschechische Republik
Hlavní město České republiky je Praha.Die Hauptstadt der Tschechischen Republik ist Prag.
Česká republika se nyní skládá z Čech, Moravy a malé části Slezska.Die Tschechische Republik setzt sich derzeit aus Böhmen, Mähren und einem kleinen Teil Schlesiens zusammen.
Vydejte se do České republiky a poznejte 12 českých památek UNESCO.Besuchen Sie die Tschechische Republik und lernen Sie 12 tschechische UNESCO-Denkmäler kennen.
České Budějovice
größte Stadt Südböhmens in Tschechien
Romantický zámek Hluboká nedaleko Českých Budějovic je patrně nejvyhledávanější památkou jižních Čech.Das romantische Schloss Hluboká unweit von Budweis ist wahrscheinlich das meistbesuchte Denkmal Südböhmens.
Město České Budějovice je nejdůležitějším centrem jižních Čech.Die Stadt Budweis ist das wichtigste Zentrum Südböhmens.
Český Brod
Stadt in Tschechien östlich von Prag etwa auf halbem Weg von Prag nach Kolín; Böhmisch Brod
V Českém Brodě žil nejznámější vládce podsvětí 90. let František Mrázek.In Český Brod hat František Mrázek, der berühmteste Mafiaboss der 90-er Jahre, gelebt.
Český slavík
höchster Musikpreis in Tschechien. Die Sieger bekommen eine Nachtigall und werden auch Nachtigall genannt
Do ankety Český slavík letos přišlo 131.700 hlasů.Zur Meinungsumfrage Český slavík gingen dieses Jahr 131.700 Stimmen ein.
čestné kolo
eine zusätzliche Runde, die der Sieger eines Wettbewerbs absolviert; Ehrenrunde
Maratonci běží čestné kolo.[7]Die Marathonläufer laufen eine Ehrenrunde.
Čínská lidová republika
amtliche Bezeichnung für den 1949 gegründeten Staat Volksrepublik China
Hlavní město Čínské lidové republiky je Peking.Die Hauptstadt der Volksrepublik China ist Peking.
Jsme měli s Čínskou lidovou republikou velmi přátelské vztahy.Wir hatten mit der Volksrepublik China sehr freundschaftliche Beziehungen.
číslo domu
Nummer, mit der die einzelnen Häuser einer Straße registriert sind
Nejvyšší přidělené číslo domu je 1250.Die höchste zugeteilte Hausnummer ist 1250.
číslo faxu
Telefonnummer, mit der man ein Faxgerät anwählen kann
Zadejte číslo faxu.Geben Sie die Faxnummer ein.
číslo karty
Registriernummer einer Kreditkarte
Číslo karty: zde zadej 16 místné číslo svojí karty.Kartennummer: hier die 16-stellige Nummer ihrer Karte eingeben.
číslo pasu
Seriennummer eines amtlichen Ausweises
Co se dá zjistit z čísla pasu?Was lässt sich aus der Passnummer ermitteln?
Nejdůležitější informace jsou na tomto formuláři číslo pasu a datum narozeniny.Die wichtigsten Informationen auf diesem Formular sind die Passnummer und das Geburtsdatum.
číslo účtu
Nummer, mit der ein Konto bei Kreditinstituten geführt wird
Číslo účtu je v obou případech stejné, liší se pouze v kódu banky.Die Kontonummer ist in beiden Fällen gleich, es unterscheidet sich nur in der Bankleitzahl.
fortlaufende Registriernummer mit der Rechnungen versehen werden
Pro tuto platbu budete potřebovat číslo účtu.Für diese Zahlung benötigen Sie eine Rechnungsnummer.
číslovka druhová
Numerale, welches eine bestimmte Anzahl verschiedener Arten angibt; Gattungszahlwort
Na číslovky druhové se ptáme kolikery.Nach Gattungszahlwörtern fragt man wievielerlei (wie viel verschiedene).
Dvojí, trojí, čtverý jsou číslovky druhové.Zweierlei, dreierlei, viererlei sind Gattungszahlwörter.
článek řetězu
einzelnes Glied einer Kette; Kettenglied
Články řetězu byly opět pospojovány a na řetězu visel nový zámek.“[8]Die Kettenglieder wurden wieder zusammengefügt und ein neues Schloss an die Kette gehängt.
entscheidendes oder wichtiges Element innerhalb einer Abfolge oder eines Systems; Glied in der Kette, Kettenglied
„Alexandru nepřekvapilo, že přes všechnu svou nevraživost je Jane při vlastním čarování nejslabším článkem řetězu […]“[9]Es was für Alexandra nicht überraschend, dass Jane trotz all ihrer Feindseligkeit beim Zaubern das schwächste Glied der Kette war.
„Dům v rue du Bois je onen článek řetězu, kterým se přerušuje spojení.“[10]Das Haus in der Rue du Bois ist das Glied in der Kette, das die Verbindung unterbricht.
„Myslela si, že události v Bangladéši byly prvním článkem řetězu komplotů na destabilizaci jihu Asie a ideologickou změnu barvy jejich vlád.“[11]Sie hielt die Ereignisse in Bangladesch für das erste Glied in einer Kette von Plänen zur Destabilisierung Südasiens und zur ideologischen Umfärbung der dortigen Regierungen.
„Zkušenost napovídá, že nejslabším článkem řetězu organizovaného zločinu jsou obvykle narkotika, kde nejčastěji dochází ke kolapsu.“[12]Die Erfahrung legt nahe, dass Drogen in der Regel das schwächste Glied in der Kette organisierter Kriminalität sind, da es bei ihnen am häufigsten zu Zusammenbrüchen kommt.
„Jsem pouhý článek řetězu, a nevadí, že směšně malý.“[13]Ich bin nur ein Glied in der Kette, und das auch noch ein lächerlich kleines.
dálkové ovládání
technische Vorrichtung, welche die Bedienung eines elektrischen Geräts aus der Ferne ermöglicht
Letadla na dálkové ovládání jsou skvělým dárkem pro děti.Ferngesteuerte Flugzeuge sind brillante Geschenke für Kinder.
dámská jízda
Damenabend, Damenausflug
Nechte doma děti i partnera a naplánujte si s kamarádkami jedinečnou dámskou jízdu.Lassen Sie die Kinder und den Partner zu Hause und bereiten Sie sich einen einzigartigen Damenabend mit ihren Freundinnen vor.
daň z nemovitostí
Steuer auf Immobilien, die aus zwei Komponenten berechnet wird - der Steuer auf das Grundstück (Grundsteuer) und der Steuer auf das Gebäude: Immobiliensteuer
Poplatník je povinen podat přiznání k dani z nemovitostí do konce ledna.Der Steuerzahler ist verpflichtet die Steuererklärung zur Immobiliensteuer bis Ende Januar abzugeben.
daň z příjmů
Steuer, welche auf das Einkommen von natürlichen Personen erhoben wird
Náš kalkulátor daně z příjmů vám vypočítá daňovou povinnost.Unser Einkommensteuerkalkulator errechnet ihnen die Steuerschuld.
Steuer, welche auf den Ertrag erhoben wird
U daně z příjmů právnických osob není obdoba možných úlev.Bei der Ertragssteuer juristischer Personen gibt es keine Analogie der Nachlassmöglichkeiten.
daňový zákon
Gesetz, das die Abführung von Geldern an den Staat bestimmt
Daňové zákony v úplném znění k 1. 1. 2013 s přehledy změn.Die Steuergesetze in kompletter Fassung vom 1.1.2013 mit Übersicht der Änderungen.
dát najevo
ein bestimmtes Verhalten zeigen, um damit etwas ersichtlich zu machen; kundtun, an den Tag legen, offenbaren, (offen) zeigen, durchblicken lassen, merken lassen, zu erkennen geben
Možná mu měla dát důrazněji najevo, že mu víc nedovolí.Vielleicht hätte sie ihm deutlicher durchblicken lassen sollen, dass sie ihm mehr nicht erlaube.
datel černý
Zoologie, fachsprachlich: Schwarzspecht
Datel černý není pěvec.Der Schwarzspecht ist kein Singvogel.
datum narození
verwaltungssprachlich für den Kalendertag, an dem jemand geboren wurde
Vyplňte povinný údaj Datum narození.Füllen Sie die Pflichtangabe Geburtsdatum aus.
dávat najevo
ein bestimmtes Verhalten zeigen, um damit etwas ersichtlich zu machen; kundtun, an den Tag legen, offenbaren, (offen) zeigen, durchblicken lassen, merken lassen, zu erkennen geben
Trenér by měl potlačit své sympatie či antipatie vůči jednotlivým svěřencům - nebo by je alespoň neměl dávat najevo.Der Trainer sollte seine Sympathien oder Antipathien gegenüber einzelnen Schützlingen unterdrücken – oder sollte sie zumindest nicht durchblicken lassen.
dechový nástroj
Musikinstrument, mit dem, mit Hilfe der Atemluft des Spielers, Töne erzeugt werden
Všechny dechové nástroje fungují na principu rozechvění sloupu vzduchu.Alle Blasinstrumente funktionieren nach dem Prinzip der Erregung einer Luftsäule.
Den boje za svobodu a demokracii
Staatsfeiertag in Tschechien; Tag des Kampfes für Freiheit und Demokratie
Den boje za svobodu a demokracii připomíná demonstrace studentů proti nacistické okupaci v roce 1939 a proti komunistickému režimu v roce 1989.Der Tag des Kampfes für Freiheit und Demokratie erinnert an Studentendemonstrationen gegen die nationalsozialistische Besetzung im Jahre 1939 und gegen das kommunistische Regime im Jahr 1989.
Den české státnosti
tschechischer Nationalfeiertag; Tag der tschechischen Staatlichkeit
V roce 2000 je poprvé den 28. září slaven jako Den české státnosti.Im Jahr 2000 wurde zum ersten Mal der 28. September als Tag der tschechischen Staatlichkeit gefeiert.
Den německé jednoty
arbeitsfreier Tag in Deutschland; Tag der Deutschen Einheit
Den německé jednoty je v Německu státním svátkem od roku 1990.Der Tag der Deutschen Einheit ist seit dem Jahr 1990 staatlicher Feiertag in Deutschland.
Den reformace
protestantischer Feiertag; Reformationstag
Den reformace je náboženský svátek.Der Reformationstag ist ein religiöser Feiertag.
Den slovanských věrozvěstů Cyrila a Metoděje
Nationalfeiertag in Tschechien zum Gedenken an die griechischen Brüder Kyrill und Method; Tag der Slawenapostel Kyrill und Method
Na více než 380 radnicích vlaje dnes na Den slovanských věrozvěstů Cyrila a Metoděje zlatočervená moravská vlajka s orlicí uprostřed.Auf mehr als 380 Rathäusern weht heute am Tag der Slawenapostel Kyrill und Method eine goldrote mährische Fahne mit einem Adler in der Mitte.
Den upálení mistra Jana Husa
staatlicher Feiertag in Tschechien; Tag der Verbrennung von Magister Jan Hus
Na jaře roku 1990 se Česká národní rada usnesla na vyhlášení státního svátku s názvem Den upálení mistra Jana Husa na den 6. července.Im Frühjahr des Jahres 1990 fasste der Tschechische Nationalrat eine Erklärung zum staatlichen Feiertag mit der Bezeichnung Tag der Verbrennung von Magister Jan Hus.
Den vítězství
Nationalfeiertag in Tschechien zur Erinnerung an das Ende des zweiten Weltkrieges; Tag des Sieges
Letos jsme si připomněli 67. výročí Dne vítězství.Dieses Jahr erinnerten wir uns an den 67. Jahrestag des Sieges.
Den vzniku samostatného československého státu
Staatsfeiertag in Tschechien; Tag der Entstehung eines selbstständigen tschechoslowakischen Staates
Den vzniku samostatného Československého státu patří k nejvýznamnějším státním svátkům s dlouhou tradicí.Der Tag der Entstehung eines selbstständigen tschechoslowakischen Staates gehört zu den wichtigsten staatlichen Feiertagen mit langer Tradition.
desetinná čárka
Mathematik: Zeichen, das die Grenze zwischen dem ganzzahligen Anteil und dem gebrochenen Anteil einer Zahl angibt; Dezimaltrennzeichen
Chcete-li nechat aplikaci Excel zadávat desetinnou čárku automaticky, můžete pro čísla zadat pevnou desetinnou čárku.Wenn Sie das Dezimalkomma von der Anwendung Excel automatisch vergeben lassen wollen, müssen Sie für die Zahlen einen fixen Dezimalpunkt vorgeben.
dětský koutek
Bereich, der in der Regel eine besondere Behütung von Kindern gewährleistet
dětský pokoj
den Bedürfnissen von Kindern entsprechendes Zimmer
Dětské pokoje jsou součástí naší nabídky.Kinderzimmer sind Bestandteile unseres Angebots.
Divoká Šárka
felsige Schlucht im Tal des Bachs Šárecký potok und ihre Umgebung, Naherholungsgebiet im Nordwesten der tschechischen Hauptstadt Prag; Wildes Scharka
Divoká Šárka patří mezi nejznámější a nejnavštěvovanější pražské přírodní lokality a je tradičním výletním místem Pražanů. Ročně ji navštíví více než 1,2 milionu návštěvníků. Je snadno dostupná městskou hromadnou dopravou a je také velmi oblíbená mezi cyklisty.“[14]Wildes Šárka ist einer der bekanntesten und meistbesuchten Naturräume in Prag und ein traditionelles Ausflugsziel der Prager. Jährlich besuchen es mehr als 1,2 Millionen Besucher. Es ist mit öffentlichen Verkehrsmitteln gut erreichbar und auch bei Radfahrern sehr beliebt.
„Krajina Divoké Šárky je velmi krásná a romantická a těžko lze uvěřit, že je součástí velkoměsta. Je to krajina se strmými skalami a soutěskami, rozsáhlými lesy, loukami a stepmi, na kterých se pasou ovce a kozy.“[15]Die Landschaft des Wilden Šárka ist sehr schön und romantisch, und es ist kaum zu glauben, dass sie Teil einer großen Stadt ist. Es ist eine Landschaft mit steilen Felsen und Schluchten, großen Wäldern, Wiesen und Steppen, auf denen Schafe und Ziegen weiden.
divoké prase
wild lebendes Schwein mit aus der Schnauze hervorstehenden Eckzähnen
Divoké Prase bylo vždy významnou lovnou zvěří.Das Wildschwein war immer ein bedeutendes Jagdtier.
Divoký západ
Bezeichnung für eine Mischung aus Geschichte und Legenden auf dem Gebiet der heutigen westlichen Staaten der Vereinigten Staaten von Amerika, die meist in der Zeit zwischen dem Bürgerkrieg und dem Jahr 1890 stattgefunden haben
Chtěl bych se zeptat, co se nosilo na Divokém západu.Ich möchte fragen, was man im Wilden Westen getragen hat.
Nabízíme party zboží na Divoký Západ party pro malí kovbojové.Wir bieten Partyartikel für Wilder Westen Partys für kleine Cowboys an.
dlask tlustozobý
Zoologie, fachsprachlich: Kernbeißer
Dlask tlustozobý je pěvec.Der Kernbeißer ist ein Singvogel.
dlouhodobý hmotný majetek
Sachvermögen, das länger im Betrieb verbleibt
Hmotný majetek, lépe řečeno dlouhodobý hmotný majetek, patří v podniku mezi aktiva.Das Sachvermögen, besser gesagt das langfristige Sachvermögen, gehört im Betrieb zu den Aktiva.
dlouhodobý majetek
Rechnungswesen: Vermögensgegenstände, die einem Unternehmen für längere Zeit zur Verfügung stehen
Tápete při účtování dlouhodobého majetku?Tappen Sie im Dunkeln bei der Buchung des langfristigen Vermögens?
dlouhodobý nehmotný majetek
Bilanz: hauptsächlich langfristig nutzbare Rechte eines Unternehmens
Do kategorie dlouhodobého majetku patří dlouhodobý nehmotný a hmotný majetek, dlouhodobý finanční majetek.Zur Kategorie langfristiges Vermögen gehören langfristiges immaterielles und materielles Vermögen und das Finanzvermögen.
Dolní Šárka
unterer Teil des Šárka-Tals im Nordwesten der tschechischen Hauptstadt Prag, der als Naturdenkmal geschützt ist; Unteres Scharka, Untere Scharka
Přírodní památku Divoká Šárka tvoří tři oddělené lokality nazývané podle historických usedlostí v Šáreckém údolí Žežulka, Šatovka a Duchoňská.Das Naturdenkmal Unteres Šárka besteht aus drei voneinander getrennten Gebieten, die nach den historischen Bauernhöfen im Šárka-Tal Žežulka, Šatovka und Duchoňská benannt sind.
domácí spotřebič
mechanisches oder elektrisches Gerät für die Nahrungszubereitung, Wäschereinigung oder dergleichen im Haushalt; Haushaltsgerät
Domácí spotřebiče je třeba správně obsluhovat, umět je jen zapnout a vypnout nestačí.“[16]Die Haushaltsgeräte müssen richtig bedient werden, es reicht nicht aus zu wissen, wie man sie ein- und ausschaltet.
„Nedávno jsem se dočetl, že vibrátor se stal pátým domácím spotřebičem, který se dočkal elektrifikace. Dříve to stihl pouze šicí stroj, ventilátor, vařič a opékač topinek.“[17]Vor kurzem habe ich darüber gelesen, dass der Vibrator das fünfte Haushaltsgerät sei, das elektrifiziert wurde. Zuvor hätten es nur die Nähmaschine, der Ventilator, der Kocher und der Toaster geschafft.
„Žijí bez elektřiny, mobilu, domácích spotřebičů, teplé vody, daleko od lidí a vše je najednou vzácné. Voda, jídlo, vztahy.“[18]Sie leben ohne Strom, Handy, Haushaltsgeräte, warmes Wasser, weit weg von Menschen, und alles ist plötzlich kostbar. Wasser, Nahrung, Beziehungen.
dopravní pás
Stationäre Förderanlage für Schütt- oder Stückgut: Förderband
Dopravní pás je v horní i spodní větvi veden válečky.Das Förderband wird im oberen und unteren Ast über Rollen geführt.
dopravní policie
Abteilung der Polizei, welche für die Sicherheit des Straßenverkehrs zuständig ist
Od ledna do září šetřila dopravní policie na českých silnicích celkem 118.423 nehod.Von Januar bis September ermittelte die Verkehrspolizei insgesamt 118.423 Unfälle auf den tschechischen Straßen.
dopravní prostředek
zur Beförderung von Personen und Gütern eingesetzte Fahrzeuge und Nutztiere
Nejstarší ze všech dopravních prostředků byly pravděpodobně saně.Das älteste Verkehrsmittel war wahrscheinlich der Schlitten.
drahý kov
Chemie: besonders korrosionsbeständiges Metall; Edelmetall
Svět obchodování drahých kovů vypadá zvenčí velmi snadný.Die Welt des Edelmetallhandels sieht von außen sehr einfach aus.
druh rostlin
Biologie: in der Systematik der Tiere und Pflanzen bei den Pflanzen eingeordnet; Pflanzenart
Biologové se domnívají, že mnoho druhů rostlin, hmyzu či ryb stále pojmenováno nebylo.Biologen glauben, dass viele Pflanzenarten, Insekten oder Fische weiterhin nicht bekannt seien.
dub bažinný
fachsprachlich für Sumpfeiche; Quercus palustris
Mám ručně vyrobený pero z dřeva dubu bažinného.Ich habe einen handgefertigten Füllfederhalter aus Sumpfeichenholz.
dub zimní
Botanik, fachsprachlich: Traubeneiche
Dub zimní byl strom roku 2014 v Německu.Die Traubeneiche war Baum des Jahres 2014 in Deutschland.
duševní stav
die gesundheitlich Verfassung, in der jemandes Verstand und Psyche sind; geistiger Zustand, psychischer Zustand, Geisteszustand
„Úzkostný neklid je duševní stav, který se velmi těžko popisuje.“[19]Der Angstzustand ist ein psychischer Zustand, der sehr schwer zu beschreiben ist.
„Dneska už je vliv duše na tělo natolik prokázaný, že ho neradi uznávají i doktoři. Lidé mohou být na základě duševního stavu víc náchylní k nemocem, může se jim s větší pravděpodobností stát nehoda, protože dělají riskantní rozhodnutí, a tak dále.“[20]Heutzutage ist der Einfluss der Seele auf den Körper so gut belegt, dass auch Ärzte ihn anerkennen, wenn auch meist nur ungern. Menschen können aufgrund ihres psychischen Zustands anfälliger für Krankheiten sein, ein höheres Unfallrisiko haben, weil sie riskante Entscheidungen treffen, und so weiter.
„Když se mají spisovatelé vyrovnat s problémem Texasu, zjistí, že se utápějí ve všeobecnostech, a já nejsem výjimka. Texas je duševní stav. Texas je posedlost. A především Texas je národ v plném smyslu toho slova.“[21]Wenn sich Autoren mit dem Texas-Problem auseinandersetzen müssen, kommen sie auf allgemeine Aussagen zu sprechen, und ich bin da keine Ausnahme. Texas ist ein Geisteszustand. Texas ist eine Besessenheit. Und vor allem ist Texas eine Nation im wahrsten Sinne des Wortes.
„V relaci odevzdané vyšetřujícímu soudci stálo mezi jiným: „Nížepodepsaní soudní lékaři bazírují na úplné duševní otupělosti a vrozeném kretenismu představeného komisi výše ukázané Josefa Švejka, vyjadřujícího se slovy jako ‚Ať žije císař František Josef I.‘, kterýžto výrok úplně stačí, aby osvětlil duševní stav Josefa Švejka jako notorického blba. Nížepodepsaná komise navrhuje proto: 1. Zastaviti vyšetřování proti Josefu Švejkovi. 2. Odpraviti Josefa Švejka na pozorování na psychiatrickou kliniku ku zjištění, jak dalece jest jeho duševní stav nebezpečný jeho okolí.“[22]„In dem an den Untersuchungsrichter abgesandten Bericht stand unter anderem: »Die endesgefertigten Gerichtsärzte stützen sich in ihrem Urteil bezüglich völliger geistiger Stumpfheit und angeborenem Kretinismus des der oben angeführten Kommission zugewiesenen Josef Schwejk auf den Ausspruch: Es lebe Kaiser Franz Josef I., der vollkommen genügt, um den Geisteszustand Josef Schwejks als den eines notorischen Idioten erkennen zu lassen. Die endesgefertigte Kommission beantragt daher: 1. Einstellung der Untersuchung gegen Josef Schwejk; 2. Überführung Josef Schwejks zur Beobachtung in die psychiatrische Klinik zwecks Feststellung, wie weit sein Geisteszustand für seine Umgebung gefährlich ist.«“[23]
dvě třetiny
Bruchzahl: <math>\frac{2}{3}</math> oder <math>2/3</math>
Dvě třetiny lidí darují pod stromeček oblečení.Zwei Drittel der Menschen schenken unter dem Weihnachtsbaum Kleidung.
Diváky seriálů tvoří ze dvou třetin ženy.Die Zuschauer von Serials bestehen zu zwei Dritteln aus Frauen.
USA přispívá asi dvěma třetinami z celkového rozpočtu.Die USA steuert ungefähr zwei Drittel vom ganzen Budget bei.
dvojné číslo
Linguistik: grammatische Form, die anzeigt, dass es sich um einen paarweise auftretenden Körperteil handelt; Zweizahl, Dual
Kromě jednotného čísla též existují množné číslo a dvojné číslo.Außer der Einzahl gibt es auch Mehrzahl und Zweizahl.
elementární částice
Grundstoff, aus dem die subatomare Welt besteht; Elementarteilchen
Neutrino je elektricky neutrální elementární částice.Das Neutrino ist ein elektrisch neutrales Elementarteilchen.
Evropská unie
wirtschaftliche und politische Partnerschaft zwischen europäischen Staaten
Evropská unie byla vytvořena v roce 1992 na základě Smlouvy o Evropské unii.Die Europäische Union wurde 1992 mit dem Vertrag über die Europäische Union gegründet.
expediční sklad
Lager, von dem aus dem Abnehmer/Kunden Waren ausgeliefert werden; Auslieferungslager, Versandlager
„Společnost také vlastní jatky v Plzni, expediční sklad v Dýšině u Plzně a především vlastní výrobní závod v Zábřehu na Moravě, kde jsou vyráběny uzeniny a vybrané druhy lahůdek, převážně pro vlastní prodejny.“[24]Zum Unternehmen gehören auch ein Schlachthof in Pilsen, ein Auslieferungslager in Dýšina u Plzně und besonders ein Produktionsbetrieb in Zábřeh na Moravě, wo Wurstwaren und ausgewählte Feinkostsorten vor allem für die eigenen Läden hergestellt werden.
„Dostatečný prostor expedičního skladu umožňuje nezávislou nakládku až 5 kamionů hotových výrobků současně.“[25]Im Auslieferungslager ist ausreichend Platz vorhanden, der die unabhängige Beladung von bis zu 5 LKWs mit Fertigprodukten zur gleichen Zeit ermöglicht.
„Společnost zakládá síť oblastních expedičních skladů po celé republice.“[26]Die Gesellschaft baut ein Netzwerk von regionalen Versandlagern im ganzen Land auf.
„Každý zákazník naší firmy si může v expedičním skladu zboží sám vybrat.“[27]Jeder Kunde unserer Firma kann sich die Ware im Versandlager aussuchen.
„Obvinění pracovali v expedičním skladu a měli za úkol rozvážet klavíry a piana zákazníkům.“[28]Die Angeklagten arbeiteten in einem Versandlager und waren mit der Auslieferung von Klavieren und Pianos an Kunden beauftragt.
  1. Martin, Pavel (1997): Těstoviny. Praha: Ivo Železný.
  2. Ekonom, č. 12/2010.
  3. Literární noviny, č. 10/2013.
  4. Autoren [1]: Černá díra. In: https://cs.wikipedia.org/wiki/%C4%8Cern%C3%A1_d%C3%ADra. 17. September 2022, abgerufen am 21. September 2022.
  5. Kateřina Rakúsová: Nová supermasivní černá díra znejistila vědce. Natočila se směrem k Zemi. In: denik.cz. 28. März 2023, abgerufen am 31. März 2023.
  6. Mladá fronta DNES, 9. 3. 1998.
  7. Dušan Kovačević, Maratonci běží čestné kolo. Abgerufen am 4. März 2012.
  8. Nelson DeMille: Výkupné. Knižní klub, Praha 1996 (übersetzt von Anna Valentová) (zitiert nach ČNK – korpus.cz)
  9. John Updike: Čarodějky z Eastwicku. Svoboda, Praha 1993 (übersetzt von Ja Jirák) (zitiert nach ČNK – korpus.cz)
  10. Ken Follett: Kavky. Knižní klub, Praha 2004 (übersetzt von Luboš Trávníček, Libuše Trávníčková) (zitiert nach ČNK – korpus.cz)
  11. Javier Moro: Červené sárí. Ikar, Praha 2010 (übersetzt von Marie Jungmannová) (zitiert nach ČNK – korpus.cz)
  12. Robert Ludlum: Matlockovo pověření. Domino, Ostrava 2012 (übersetzt von Dalibor Míček) (zitiert nach ČNK – korpus.cz)
  13. Laetitia Colombani: Cop. Odeon, Praha 2018 (übersetzt von Alexandra Pflimpflová) (zitiert nach ČNK – korpus.cz)
  14. Divoká Šárka. In: Pražská příroda. Abgerufen am 20. Dezember 2022.
  15. name=PP
  16. Ekonom, č. 18/2013.
  17. STYL, č. 3/2011.
  18. Týdeník televize, č. 28/2012.
  19. Luke Rhinehart: Kostkař. Dita, Praha 1995 (übersetzt von Miroslav Jindra) (zitiert nach ČNK – korpus.cz)
  20. Lawrence Block: Dlouhá řada mrtvých. Vyšehrad, Praha 2000 (übersetzt von Alžběta Hesounová) (zitiert nach ČNK – korpus.cz)
  21. John Steinbeck: Toulky s Charleym za poznáním Ameriky. Československý spisovatel, Praha 1964 (übersetzt von Jiří Valja) (zitiert nach ČNK – korpus.cz)
  22. Jaroslav Hašek: Osudy dobrého vojáka Švejka
  23. Jaroslav Hašek: Die Abenteuer des braven Soldaten Schwejk. In: Projekt Gutenberg-DE. Bertelsmann Lesering, 1961 (übersetzt von Grete Reiner), 3. Schwejk vor den Gerichtsärzten (URL, abgerufen am 19. Juni 2022).
  24. Zpravodaj AGRObase, č. 1/2014.
  25. Zemědělec, č. 1/2002.
  26. Lidové noviny - Finanční noviny, č. 3/1994.
  27. Právo, 29. 7. 1997.
  28. Mladá fronta DNES, 23. 7. 2007.