Abkürzungen Adjektive Adverbien Buchstaben Grußformeln Interjektionen Konjunktionen Kontraktionen Numeralia Partikeln Pronomina Präfixe Präpositionen Redewendungen Sprichwörter Substantive Suffixe Verbaladjektive Verben Wortverbindungen Zahlzeichen
Seite: Á-administrátor, admirál-amalgám, amatér-autoopravna, autoportrét-blecha, blesk-buvol, bydlení-čin, Čína-deštník, detail-dráha, drahota-expres, fábor-gril, Grónsko-hospodaření, hospodářství-chřest, chřipka-jednota, jednotka-kapitál, kapitalismus-kofča, kohout-krajan, krajíc-lampa, lančmít-losos, Lotyšsko-město, Městský stát Vatikán-mouka, mozek-natáčení, návod-obchodování, obilí-okolnost, okoun-Pankrác, panna-pivo, pivoňka-pojišťovna, poklad-potěšení, potíž-producent, produkce-přesun, přesvědčení-ráz, reakce-Ruska, Rusko-sektor, sekunda-sliznice, slon-spoj, Spojené arabské emiráty-stroncium, strop-šína, šíp-tenis, tenisák-tuna, tuňák-úřad, úřednice-vemeno, venkov-vrabec, vrah-využívání, vývar-zastánce, zastavení-zrak, zranění-žurnalista
úřednice |
ein Amt ausübende Person weiblichen Geschlechts: Beamtin |
Úřednice odchází na mateřskou dovolenou. | Die Beamtin geht in den Mutterschaftsurlaub. |
úředník |
ein Amt ausübende Person männlichen oder unbestimmten Geschlechts: Beamter, Beamte |
Úředník je osoba s velmi specifickým myšlením, ve které ovšem zůstaly nějaké stopy lidských vlastností. | Ein Beamter ist eine Person mit einem speziellen Gedankengut, in welchem aber manchmal Spuren menschlicher Eigenschaften verblieben sind. |
úschovna |
Raum zur (vorübergehenden) Aufbewahrung; Aufbewahrung, Verwahrung, Depot |
Cestující si uložil kufr do úschovny zavazadel. | Der Reisende deponierte den Koffer in der Gepäckaufbewahrung. |
úsilí |
großer Einsatz körperlicher oder geistiger Kräfte, um etwas zu erreichen oder zu überwinden; Anstrengung, Bemühung, Mühe |
Srdce mu už netlouklo, veškeré úsilí o jeho procitnutí bylo marné. | Sein Herz schlug nicht mehr, alle Bemühungen, ihn aufzuwecken, waren vergeblich. |
úsměv |
leichtes Anspannen der Gesichtsmuskeln des Menschen als Zeichen von Freude, Frohsinn; Lächeln |
Má milá mě obdarovala přenádhernými úsměvy. | Meine Geliebte beschenkte mich mit einem prachtvollen Lächeln. |
Jediným úsměvem můžeme někomu prozářit den. | Mit einem einzigen Lächeln können wir jemandem den Tag versüßen. |
usnesení |
Text, der von Mitgliedern eines offiziellen Gremiums gemeinsam formuliert wurde und über den sie abgestimmt haben; Beschluss, Beschlussfassung |
Návrh usnesení: Valná hromada schvaluje změnu stanov společnosti tak, že přijímá nové úplné znění stanov ve znění předloženém představenstvem společnosti. | Antrag für einen Beschluss: Die Gesellschafterversammlung genehmigt die Änderung der Satzungen der Gesellschaft derart, dass sie den neuen vollständigen Wortlaut der Satzungen in der vom Vorstand der Gesellschaft vorgelegten Fassung annimmt. |
úspěch |
positives Ergebnis einer Tätigkeit; Erfolg, Gedeihen |
Výstava byla pro velký úspěch o tři měsíce prodloužena. | Die Ausstellung wurde wegen großen Erfolgs um drei Monate verlängert. |
uspokojení |
Erfüllung bestimmter Wünsche, Bedürfnisse; Befriedigung, Zufriedenstellung |
„Přestože západní země vyslovily po celonočním jednacím maratonu uspokojení nad dosaženým kompromisem, z textu rezoluce se zdá, že musely hodně slevit ze svého původního požadavku.“[1] | Obwohl die westlichen Länder nach dem nächtlichen Verhandlungsmarathon ihre Befriedigung über den erzielten Kompromiss ausdrückten, mussten sie von ihrer ursprünglichen Forderung viel nachlassen. |
uspořádání |
Art und Weise, wie etwas aufgebaut, reguliert, aufgestellt ist; Aufbau, Anordnung, Regelung, Ordnung, Gestaltung, Struktur |
Boxer je druh spalovacího motoru s protiběžným uspořádáním pístů. | Der Boxermotor ist ein Verbrennungsmotor mit gegenüberliegender Anordnung der Kolben. |
Ergebnis der Organisation und Durchführung eines Kongresses, Konzerts, und dgl.; Veranstaltung |
ústa |
Teil des Kopfs des Menschen, der auch der Nahrungsaufnahme dient; Mund |
Z úst autora ten příběh zní docela jinak než jak byl zfilmován. | Aus dem Mund des Autors klingt diese Geschichte ganz anders, als wenn sie verfilmt worden wäre. |
Musel si ihned vypláchnout ústa a vypít velký objem vody. | Er musste sofort den Mund ausspülen und viel Wasser trinken. |
ustanovení |
amtlicher Beschluss; Verordnung, Verfügung, Bestimmung, Anordnung |
Pokud by se některé ustavení této smlouvy stalo v budoucnu neplatným nebo neúčinným v důsledku změny právních předpisů, nebo z jakýchkoli jiných důvodu, zůstávají ostatní ustanovení této smlouvy nedotčena. | Falls eine Bestimmung dieses Vertrags in der Zukunft ungültig oder infolge einer Änderung der Rechtsvorschriften oder aus irgendwelchen anderen Gründen unwirksam werden sollte, bleiben die übrigen Bestimmungen dieses Vertrags davon unberührt. |
Einführung in eine Funktion; Ernennung, Bestimmung, Bestellung |
ústav |
organisatorische Einrichtung, die Tätigkeiten im Bereich Forschung, Medizin oder Bildung entfaltet; Institut, Anstalt |
Hydrometeorologický ústav vydává dvakrát měsíčně třicetidenní předpověď počasí. | Das hydrometeorologische Institut gibt zweimal monatlich eine dreißigtägige Wettervorhersage heraus. |
ústava |
Grundsätze eines Staates, die die Rechte und Pflichten der Bürger festlegen; Verfassung, Grundgesetz |
„V ústavách některých zemí je tato situace řešena tak, že když se nepodaří sestavit novou vládu v určité lhůtě, je možné vyhlásit nové volby.“[2] | In den Verfassungen einiger Länder wird diese Situation so gelöst, dass es möglich ist, Neuwahlen auszurufen, wenn es nicht gelingt, innerhalb einer bestimmten Frist eine neue Regierung zu bilden. |
Ústí |
tschechischer Städtename; Aussig |
Ústí nad Labem | Aussig an der Elbe |
Ústí nad Orlicí | Wildenschwert |
Ústí nad Labem |
an der Elbe gelegene Stadt im Norden Tschechiens mit Verwaltungssitz des Bezirks Ústí |
Ústí nad Labem je sedmé největší město České republiky. | Aussig an der Elbe ist die siebtgrößte Stadt der Tschechischen Republik. |
Kvůli prasklé koleji nabírají ve čtvrtek zpoždění vlaky mezi Ústím nad Labem a Prahou. | Wegen eines Schienenbruchs werden die Züge am Donnerstag zwischen Aussig an der Elbe und Prag eine Viertelstunde Verspätung haben. |
útěk |
rasches Entfliehen eines Lebewesens von einer Sache, die Gefahr oder Unglück verheißt; Flucht |
Lupič byl zastřelen na útěku. | Der Räuber wurde auf der Flucht erschossen. |
das Befreien von einem Zwang oder einer negativen Situation; Entkommen, Ausbruch |
Ozbrojeným vězňům se nezdařil útěk z vězení. | Den bewaffneten Häftlingen misslang der Ausbruch aus dem Gefängnis. |
úterý |
der zweite Tag der Woche: Dienstag |
V úterý mám termín u zubaře. | Am Dienstag habe ich einen Termin beim Zahnarzt. |
útes |
scharfer Felsblock, der steil aus seiner Umgebung herausragt, entweder an Land oder an der Meeresküste; Riff, Klippe |
Velký barierový útes patří mezi přírodní divy světa. | Das Große Barrieren-Riff gehört zu den Naturwundern der Welt. |
Caspar David Friedrich namaloval obraz Křídové útesy na Rujaně. | Caspar David Friedrich malte das Bild Kreidefelsen auf Rügen. |
utkání |
das Aneinandergeraten zweier Gegner, zum Beispiel im Sport; Begegnung, Kampf, Match |
To bylo vyrovnané utkání, i když hosté měli ve druhé půli více brankových příležitostí. | Das war ein ausgeglichenes Match, auch wenn die Gäste in der zweiten Halbzeit mehr Torchancen gehabt haben. |
útočník |
jemand, der etwas mit Gewalt durchsetzen möchte; Angreifer |
Neznámí útočníci výbušninou a lehkými zbraněmi napadli autokolonu, která směřovala na letiště. | Unbekannte Angreifer überfielen mit Sprengstoff und leichten Waffen eine Autokolonne, die Richtung Flughafen unterwegs war. |
Mitglied einer Mannschaft, das die Aufgabe hat, Tore zu erzielen; Stürmer |
útok |
militärischer Überfall auf jemanden oder etwas; Angriff, Anschlag |
Armáda zahájila velký útok na západním křídle fronty. | Die Armee begann einen großen Angriff am Westflügel der Front. |
Aktion einer Mannschaft, die darauf ausgerichtet ist, Tore zu erzielen; Angriff, Sturm |
Jeden útok za druhým se valil na branku, ale obrana velkému tlaku úspěšně vzdorovala. | Ein Angriff nach dem anderen wälzte sich gegen das Tor, aber die Verteidigung widerstand dem großen Druck mit Erfolg. |
utrpení |
starker psychischer oder seelischer Schmerz; Leiden, Martyrium, Leid |
Jejich utrpení se zdálo být nekonečné. | Ihr Leiden schien unermesslich zu sein. |
Buddha řekl: „Rozloučení s milým, spojení s nemilým, nedosažení kýženého a příchylnost k pozemskému jsou příčinami utrpení.“ | Buddha sagte: „Die Trennung von den Geliebten, die Vereinigung mit den Ungeliebten, die Unerreichbarkeit des Begehrten und die Zuneigung zum Irdischen sind die Ursachen von Leid.“ |
útvar |
Objekt, das bei einem Prozess entstanden ist; Formation, Gebilde |
Fejeton patří k oblíbeným literárním útvarům. | Das Feuilleton gehört zu den populären literarischen Formationen. |
organisatorische Einheit; Abteilung, Organ |
Pomáhal i speciální hasičský záchranný útvar ze Zbiroha. | Es hat auch Rettungsspezialabteilung der Feuerwehr Zbiroh geholfen. |
geometrisches Element; Gebilde |
Geometrické útvary patří k nejstarším zkoumaným předmětům matematiky. | Geometrische Gebilde gehören zu den ältesten erforschten Gegenständen der Mathematik. |
úvaha |
(subjektives) Nachdenken, das die Gründe für das Einnehmen eines bestimmten Standpunktes bewertet: Betrachtung, Erwägung, Überlegung |
To nepřichází v úvahu. | Das kommt nicht in Betracht. |
Po zralé úvaze pořizovala závěť novou. | Nach reiflicher Überlegung verfasste sie ein neues Testament. |
To stojí za úvahu. | Es ist eine Überlegung wert. |
uvedení |
Information(en), die man jemandem gibt; Angabe, Anführung |
Smlouvu lze ukončit i bez uvedení důvodu. | Den Vertrag kann man auch ohne Angabe von Gründen beenden. |
Präsentation, Beginn von etwas Neuem; Einführung |
Za šest měsíců od uvedení do provozu vyrobil větrný park dostatek energie na celý rok pro téměř 2500 domácností. | Während sechs Monaten ab Inbetriebnahme produzierte der Windpark genug Energie für ein ganzes Jahr für fast 2500 Haushalte. |
uvedený |
jemand, von dem schon vorher die Rede war; Genannter, Angeführter |
Můžeš mi zavolat na výše uvedené číslo, kdykoli, dnem i nocí. | Du kannst mich unter der oben angegebenen Nummer anrufen, jederzeit, Tag und Nacht. |
Skončili jsme rozhovor s výše uvedeným. | Wir beendeten das Gespräch mit dem oben Genannten. |
úvěr |
meist gegen Zahlung von Zinsen zur Verfügung gestelltes fremdes Kapital; Kredit, Darlehen |
Podle zákona o dani z příjmů může poplatník, který čerpá úvěr ze stavebního spoření uplatnit odčitatelnou položku ve výši zaplacených úroků. | Dem Einkommensteuergesetz zufolge kann ein Steuerzahler, der ein Bauspardarlehen in Anspruch nimmt, einen Absetzbetrag in Höhe der bezahlten Zinsen geltend machen. |
úvod |
Rede oder Handlung, die eingeleitet wird: Einführung, Einleitung |
Hned v úvodu měl přijít na řadu ožehavý bod. | Gleich in der Einleitung soll ein heikler Punkt an die Reihe kommen. |
einleitender, in der Regel eigenständiger Teil eines Schriftstückes oder Werkes: Einleitung, Vorwort |
Autor v úvodu charakterizuje svůj cíl. | Der Autor charakterisiert im Vorwort sein Ziel. |
uvolnění |
Beendigung einer Umklammerung, eines Festdrückens oder Niederhaltens; Lockerung, Loslassen, Freilassen, Freigabe, Lösung |
Po uvolnění stisku ho ruka ještě chvíli bolela. | Nach Lockerung des Händedrucks tat ihm die Hand noch eine Zeit lang weh. |
Uvolněním tlačítka se otáčení zastaví. | Durch Loslassen der Taste wird die Drehung gestoppt. |
Aufhebung/Rücksetzung einer einschränkenden Verpflichtung; Befreiung, Suspendierung, Freistellung |
Žádost o uvolnění z vyučování musí být podána písemně. | Das Ansuchen um Befreiung vom Unterricht muss schriftlich gestellt werden. |
Beendigung einer Anspannung der Muskeln oder Nerven; Lockerung, Entspannung |
Lékař mi předepsal léky pro uvolnění svalstva. | Der Arzt hat mir Medikamente zur Lockerung der Muskeln verschrieben. |
uzavření |
Verwehrung des Zutritts, Zugangs; Abschluss, Absperrung, Schließung, Schließen |
Při úplném uzavření ventilů dojde ke zvýšení tlaku v topném obvodu. | Bei gänzlichem Schließen der Ventile kommt es zu einem Druckanstieg im Heizkreis. |
Abschließen eines Vertrags und dergleichen; Abschluss |
Jediný společník schvaluje uzavření uvedené smlouvy. | Der alleinige Gesellschafter genehmigt den Abschluss des angeführten Vertrags. |
keine weitere Fortführung von etwas; Beendigung, Abschluss |
Uzavření celé záležitosti očekáváme v průběhu týdne. | Den Abschluss der ganzen Angelegenheit erwarten wir im Verlauf einer Woche. |
území |
Teil der Erdoberfläche, der eine Einheit bildet; Gebiet, Gelände |
V neděli se očekává oblačnost a déšť na celém území ČR. | Am Sonntag werden Bewölkung und Regen auf dem ganzen Gebiet Tschechiens erwartet. |
uzenina |
(geräuchertes) Fleischerzeugnis; Wurstware, Wurst |
Šla k boxu s uzeninami a hodila do vozíku dva balíčky drahých lahůdkových párků. | Sie ging zum Wurstregal und warf zwei Packungen teurer Feinkostwürste in den Einkaufswagen. |
Chcete-li zhubnout, tak se vyvarujte sladkostí, tučného masa, uzenin a alkoholu. | Wenn Sie abnehmen wollen, vermeiden Sie Süßigkeiten, fettes Fleisch, Wurstwaren und Alkohol. |
úzkost |
inneres Gefühl der Angst und Hilfslosigkeit; Beklemmung, Furcht, Bange, Angst |
Léky proti úzkosti by měly být užívány pod kontrolou odborného lékaře, který na základě Vašeho aktuálního zdravotního stavu posoudí délku a vhodnost léčby. | Medikamente gegen Beklemmungen sollten unter Aufsicht eines Facharztes eingenommen werden, der auf Grund Ihres aktuellen Gesundheitszustands die Dauer und die Zweckmäßigkeit der Behandlung beurteilt. |
uznání |
die Bekanntgabe einer lobenden Würdigung; Anerkennung |
Reagoval na výkony zaměstnanců s uznáním za dobrou práci. | Er reagierte auf die Leistungen der Mitarbeiter mit Anerkennung für die gute Arbeit. |
Akzeptanz als richtig, wahr oder existierend; Anerkennung, Einsicht, Anerkenntnis |
Případem se nyní bude zabývat soud, který v případě uznání viny může mladého muže potrestat až pětiletým odnětím svobody. | Mit dem Fall wird sich nun das Gericht beschäftigen, das im Falle der Schuldanerkenntnis über den jungen Mann eine Freiheitsstrafe von bis zu fünf Jahren verhängen kann. |
užívání |
Vorgang, bei dem etwas längere Zeit hindurch zu einem gewissen Zweck benutzt wird; Nutzung, Benutzung, Verwendung, Gebrauch |
„Samozřejmě přitom platí, že užíváním mobilů nesmí být narušováno právo ostatních na soukromí, například tím, že by žáci někoho bez jeho souhlasu natáčeli nebo fotografovali.“[3] | Hiebei gilt natürlich, dass durch die Verwendung der Handys das Recht der anderen auf Privatsphäre nicht verletzt werden darf, zum Beispiel dadurch, dass Schüler jemanden ohne seine Zustimmung filmen oder fotografieren. |
Anwendung eines oralen Medikaments; Einnahme |
Užívání vitaminu D je teď hodně populární, působí mimo jiné pozitivně na kosti, zuby a hlavně obranyschopnost našeho těla. Přispívá totiž k antimikrobiální a antivirotické aktivitě některých imunitních buněk. | Die Einnahme von Vitamin D ist heutzutage sehr populär, es hat unter Anderem sehr positive Wirkungen auf die Knochen, Zähne und hauptsächlich auf die Abwehrkraft unseres Körpers. Es trägt nämlich auch zur antimikrobiellen und antivirotischen Aktivität mancher Immunzellen bei. |
uživatel |
derjenige, der etwas nutzt; Nutzer, Benutzer, Anwender, Nutznießer |
Uživatel nemusí znát Linux, aby s ním mohl normálně pracovat. | Ein Nutzer muss nicht Linux beherrschen, um damit normal arbeiten zu können. |
Václav |
tschechischer männlicher Vorname |
Megaparty se odehrála pod přísným dozorem hned dvou Václavů Havlů, kteří se dívali z nedalekých billboardů. | Die Megaparty spielte sich unter der strengen Aufsicht gleich zweier Václav Havels ab, die von nahen Plakatwänden aus zuschauten. |
václavka |
Botanik, Pilz, der auch lebende Bäume befällt: Hallimasch, Honigpilz |
„Tamhle na těch pařezech za pár dní porostou václavky.“[4] | Dort auf diesen Baumstümpfen werden in ein paar Tagen Hallimasche wachsen. |
vada |
auf den ersten Blick erkennbare unerwünschte Eigenschaft (eines Materials o. Ä.); Mangel, Fehler, Defekt |
V případě, že zjištěná vada nebude bránit užívání věci, máte také nárok na přiměřenou slevu z ceny. | Falls der festgestellte Mangel den Gebrauch der Sache nicht schmälert, haben Sie dennoch Anspruch auf einen angemessenen Preisnachlass. |
unzureichende Funktion (eines Organs), die auf den ersten Blick nicht erkennbar sein muss; Defekt, Fehler, Gebrechen |
Zažila jsem doby, kdy děti logopedické vady neměly, mluvím o době před třiceti lety. Dnes mají děti i třeba po dobu celé první třídy logopedické problémy. | Ich erlebte eine Zeit, wo die Kinder keine logopädischen Fehler hatten, ich spreche von einer Zeit vor dreißig Jahren. Heute haben Kinder auch während des ganzen ersten Schuljahres logopädische Probleme. |
vagón |
Wagen, der von einer Lokomotive gezogen wird; Waggon, Eisenbahnwaggon |
Tato skupinka vandalů, kterou se podařilo chytit při činu, dokázala svými klikyháky za večer posprejovat několik vagonů. | Diese Vandalengruppe, die auf frischer Tat ertappt wurde, schaffte es, während des Abends einige Waggons mit ihrem Gekritzel zu verunstalten. |
váha |
durch die Gravitation bestimmtes Gewicht eines Körpers; Gewicht |
Za starších časů měla každá země své vlastní míry a váhy. | In früheren Zeiten hatte jedes Land seine eigenen Maße und Gewichte. |
oft im Plural, Gerät zum Wiegen; Waage |
Baterie nejsou součástí váhy. | Die Batterien sind nicht im Lieferumfang der Waage enthalten. |
übertragen: Gewicht, Wichtigkeit, Wert |
Jeho slovo má váhu. | Sein Wort hat Gewicht. |
Váhy |
Sternbild am südlichen Himmel |
Váhy jsou nepříliš nápadným souhvězdím. | Die Waage ist ein nicht sehr auffälliges Sternbild. |
Tierkreiszeichen |
Vahy jsou symbolem spravedlnosti. | Die Waage ist ein Symbol der Gerechtigkeit. |
jemand, der im Tierkreiszeichen Waage geboren wurde |
Váhy jsou intelektuálně založení lidé. | Waagen sind intellektuell veranlagte Menschen. |
vajíčko |
Diminutiv von vejce; (kleines) Ei |
„Bojujeme o ekologii a o vodu. Proto jsem vymyslela i kartonový obal jen na čtyři vajíčka. Jsou od čtyř slepic pro čtyřčlennou rodinu.“[5] | Wir kämpfen um die Ökologie und um Wasser. Deshalb dachte ich mir eine Kartonverpackung für nur vier Eier aus. Diese für eine vierköpfige Familie gedachten Eier stammen von vier Hennen. |
eine Keimzelle, aus der neues Leben entstehen kann; Ei |
valčík |
Gesellschaftstanz im Dreivierteltakt: Walzer, Wiener Walzer |
Její sestra učila ji prvním krokům valčíku a polky. | Ihre Schwester lehrte sie die ersten Schritte von Walzer und Polka. |
Musikkomposition im Dreivierteltakt: Walzer, Wiener Walzer |
I po staletích jsou Straussovy valčíky populární. | Auch nach Jahrhunderten sind Walzer von Strauß beliebt. |
válka |
militärische Gewaltanwendungen zwischen Völkern |
Myslí, že nebude válka. | Er glaubt nicht an den Krieg. |
vana |
nach oben offener Behälter, meist für Wasser |
Koupel ve vířivé vaně stimuluje imunitní systém těla. | Ein Bad in der Sprudelwanne stimuliert das Immunsystem des Körpers. |
Koupala se ve vaně. | Sie nahm ein Wannenbad. |
nach oben offener Behälter, als Teil einer technischen Vorrichtung |
vanad |
chemisches Element mit der Ordnungszahl 23 |
Vanad je ocelově šedý tvrdý kov s vysokou teplotou tání. | Vanadium ist ein stahlgraues, hartes Metall mit hohem Schmelzpunkt. |
vandr |
(meistens mehrtägiger) Bummel/Streifzug, der üblicherweise nicht genau durchgeplant/etwas spontan ist; Wanderung, Wandern, Bummel, Streifzug |
Poslouchal jsem rozhovor s jedním cestovatelem a hned jsem dostal chuť se taky někam vypravit na vandr. | Ich hörte ein Interview mit einem Weltenbummler und bekam sofort Lust, eine Wanderung zu unternehmen. |
Už více než 15 let se každý rok v létě vydávám na nejméně jeden několikadenní vandr. | Seit mehr als 15 Jahren unternehme ich jeden Sommer mindestens eine Mehrtageswanderung. |
Letošní červencový vandr byl super. Najezdil jsem přes 3 tisíce kilometrů vlakem, přes 300 km stopem, a nachodil více než 100 km pěšky. | Meine diesjährige Juli-Wanderung war großartig. Ich habe über 3.000 Kilometer mit dem Zug, über 300 km per Anhalter und mehr als 100 km zu Fuß zurückgelegt. |
Wanderschaft zünftiger Gesellen nach dem Abschluss ihrer Lehrzeit; Wanderschaft, Gesellenwanderung, Walz |
„Jak bývalo tehdy docela běžné, i mladý Gottfried Hubner se jako mladý mlynářský tovaryš vypravil na vandr. Sebou měl jen malý uzlík, v něm trochu jídla a hlavně svoji vandrovní knížku. Byl to docela obyčejný sešit. Do tohoto sešitku každý mlynářský mistr tovaryšovi zapsal, kde pracoval, jak dlouho, co dělal a čemu novému se přiučil.“[6] | Wie es damals durchaus üblich war, ging der junge Gottfried Hubner als junger Müllersgeselle auf Wanderschaft. Alles, was er dabei bei sich hatte, war ein kleines Wandergepäck mit etwas zu essen und vor allem seinem Wanderbuch drin. Es war ein ganz gewöhnliches Notizbuch. In diesem Notizbuch notierte jeder Müllermeister, wo er arbeitete, wie lange er arbeitete, was er tat und was er erlernte. |
„Vyprávěl mi můj tchán, jak jako tovaryš šel na vandr po světě. Přišel jednou do Tyrol, požádal o práci či nocleh a hospodyně říká hospodáři: »Sepp, mach alles richtig zu, ein Böhme ist da!« (Pepo, dej všechno do pořádku, Čech je tady!) A to se stalo kolem roku 1900.“[7] | Mein Schwiegervater erzählte mir, wie er als Geselle auf die Walz ging. Als er nach Tirol kam, fragte er nach Arbeit oder einer Bleibe und hörte die Wörter der Haushälterin zum Wirt: „Sepp, schau, dass du alles zumachst, ein Böhme ist da!“ Und das geschah um 1900. |
vandrák |
(ärmlich und ungepflegt aussehender) Mensch, der sich (oft ohne festen Wohnsitz) herumtreibt; Penner, Landstreicher, Vagabund, Stromer |
Za Rakouska-Uherska i za první republiky byla potulka zakázána zákonem. Vandráci byli chytání četníky, někdy i poměrně tvrdě. | Zur Zeit der österreichisch-ungarischen Monarchie und der Ersten Republik war die Landstreicherei gesetzlich verboten. Die Landstreicher wurden von der Polizei gefangen genommen, manchmal sogar sehr hart. |
Všechny peníze, které vandrák vyžebral, obvykle obratem propil v krčmě. | Alles Geld, das der Penner durch Betteln bekam, hat er üblicherweise sofort in einer Pinte ausgegeben. |
Vandráci většinou nevydrží dlouho na jednom místě. | Stromer halten es in der Regel nicht lange an einem Ort aus. |
Vánoce |
traditionelle, christliche Feiertage, an dem die Geburt von Jesus Christus gefeiert wird; Weihnachten |
Vánoce jsou jedním z nejdůležitějších křesťanských svátků. | Weihnachten zählt zu den wichtigsten christlichen Feiertagen. |
Jaké jsi dostal dárky k Vánocům? | Welche Geschenke hast du zu Weihnachten bekommen? |
vánočka |
aus Hefeteig hergestelltes süßes, zopfförmiges Brot |
Tradiční vánočka nesmí o Vánocích chybět. | Der traditionelle Weihnachtsstollen darf zu Weihnachten nicht fehlen. |
Já si vánočku také peču doma. | Ich backe mir den Striezel auch zu Hause. |
vápník |
Chemie: chemisches Element mit der Ordnungszahl 20 |
Denní spotřeba vápníku u dospělé osoby činí asi 800 mg. | Der tägliche Bedarf an Kalzium beträgt bei einer erwachsenen Person zirka 800 mg. |
varhany |
Musik: ein über Tasten spielbares Musikinstrument, bei dem der Klang durch Pfeifen erzeugt wird, die durch einen Orgelwind genannten Luftstrom angeblasen werden<ref>{{Wikipedia|Orgel}}</ref> |
Na varhany hráje student varhanářské školy. | Auf der Orgel spielt ein Student der Orgelschule. |
varování |
Vorgang, bei dem auf eine Gefahr aufmerksam gemacht wird; Warnung |
Nic nedbal na varování svého otce a vypravil se na lov. | Er hörte nicht auf die Warnung seines Vaters und begab sich auf die Jagd. |
„A když už to neskončí násilím, na přednáškách studenti po profesorech vyžadují tak zvané trigger warnings – varování předem, že by je určité informace nebo obrazy mohly emocionálně poškodit a vyvolat u nich úzkost, strach nebo znechucení.“[8] | Und wenn es auch nicht mehr mit Gewalt endet, bei Vorträgen fordern die Studenten von den Professoren die sogenannten Triggerwarnungen – Warnungen zu Beginn, dass bestimmte Informationen oder Bilder sie emotionell schädigen könnten und bei ihnen Beklemmungen, Angst oder Ekel hervorrufen könnten. |
vaření |
Tätigkeit der Zubereitung von Speisen durch Erwärmen; Kochen |
„Dřív tu v gastronomii pracovalo méně lidí, teď je nás dohromady 35, takže kuchař má na vaření i více času, nemusí hlídat tři pánve najednou a s jídlem se tedy dá trochu hrát.“[9] | Früher arbeiteten hier in der Gastronomie weniger Leute, jetzt sind wir zusammen 35, somit hat der Koch auch mehr Zeit zum Kochen, er muss nicht drei Pfannen auf einmal im Auge behalten und er kann mit den Speisen ein wenig spielen. |
Tätigkeit der Bierherstellung; Brauen |
vášeň |
emotional sehr starke Begeisterung für ein bestimmtes Thema, Hobby, eine Arbeit oder Aktion; Leidenschaft |
„Debata o přechylování příjmení v poslední době opět budí vášně.“[10] | Die Debatte über die Beugung von Familiennamen erweckt in letzter Zeit wieder Leidenschaften. |
insbesondere die Leidenschaft [1] für eine bestimmte Person; Leidenschaft |
Posíláme lehký erotický seriál pro dospělé, plný skutečných příběhů o lásce a vášni. | Wir senden eine softerotische Serie für Erwachsene, voller wahrer Geschichten über Liebe und Leidenschaft. |
Vatikán |
Staat in Südeuropa: Vatikan |
Hlavní město Vatikánu je Citta Del Vaticano. | Die Hauptstadt des Vatikans ist Vatikanstadt. |
Kde bydlí ve Vatikánu papež? | Wo im Vatikan wohnt der Papst? |
vavřín |
Botanik: immergrüner Baum: Lorbeer, Lorbeerbaum |
Vavřín je stále zelený keř nebo stromek. | Der Lorbeerbaum ist ein immergrüner Strauch oder kleinerer Baum. |
Kranz aus Zweigen von [1], der Siegern überreicht wird: Lorbeerkranz; übertragen: Erfolg |
Vítěz byl ověnčen vavřínem. | Der Sieger wurde mit dem Lorbeerkranz geschmückt. |
vazba |
Art einer Verbindung von Teilen eines Ganzen: Kopplung, Bindung, Verband |
Vazebná energie je energie, která se uvolní při vzniku dané chemické vazby. | Die Bindungsenergie ist die Energie, die bei der Bildung der gegebenen chemischen Bindung freigesetzt wird. |
Tuhé vazby jsou odolnější než měkké. | Steife Einbände sind beständiger als weiche. |
O vzetí do vazby rozhoduje soud. | Über die Inhaftierung entscheidet das Gericht. |
včela |
Zoologie: Biene |
Včely jsou velice důležité, protože opylují květy. | Bienen sind sehr wichtig, da sie Blüten bestäuben. |
včelař |
jemand, der Bienen züchtet; Imker, Bienenzüchter |
Postřiky proti komárům nahánějí včelařům hrůzu. | Spritzmittel gegen Stechmücken jagen den Bienenzüchtern einen ordentlichen Schrecken ein. |
vdova |
Frau, deren Ehegatte verstorben ist: Witwe |
Hrabě zemřel a zanechal vdovu s dvěma nezletilými syny. | Der Graf verstarb und hinterließ eine Witwe mit zwei minderjährigen Söhnen. |
„Pane, vy jste vdova!“ (Film aus dem Jahre 1970) | „Mein Herr, Sie sind Witwe!“ |
vdovec |
Ehemann, dessen Gattin verstorben ist: Witwer |
Vdovec hledá přítelkyni. | Witwer sucht Freundin. |
Jsem přes dva roky vdovec. | Ich bin über zwei Jahre lang Witwer. |
věc |
konkreter Gegenstand, welcher nicht näher bezeichnet ist und welcher mit den Sinnen wahrgenommen wird, oder auch eine solche Erscheinung; Sache, Gegenstand, Ding |
Kam mám dát ty věci? | Wohin soll ich diese Sachen geben? |
etwas, das passiert (ist); Tatsache, Ereignis, Faktum, Ding |
Klidným a pokorným postojem k věcem nezměnitelným čerpám sílu ke změně věcí změnitelných. | Durch eine ruhige und besonnene Haltung zu den unabänderlichen Tatsachen schöpfe ich die Kraft zu einer Änderung der veränderbaren Dinge. |
Thema eines Gesprächs, einer Verhandlung, Bemühung usw.; Angelegenheit, Sache |
Nevměšuj se do věcí, jimž nerozumíš! | Mische dich nicht in Sachen ein, die du nicht verstehst! |
etwas, was der Mensch leistet; Sache |
Pozvali jsme odborníky, o kterých víme, že své věci rozumějí. | Wir haben Fachleute eingeladen, von denen wir wissen, dass sie ihre Sache verstehen. |
in geschäftlicher Korrespondenz: zusammengefasster Inhalt; Betreff |
véča |
gegen Abend serviertes Essen; Abendessen, Abendbrot |
Zvu tě na véču do mý oblíbený číny. | Ich lade dich zum Abendessen in mein Lieblings-Chinarestaurant ein. |
večer |
zur späten Tageszeit; abends, am Abend |
Deset lidí tu šest měsíců dělalo od rána do večera. | Es arbeiteten dort zehn Leute sechs Monate lang vom Morgen bis zum Abend. |
Vracela se pozdě večer domů. | Sie kam immer spätabends nach Hause. |
abendliche Vorstellung oder Unterhaltung; Abend |
Naplánovali jsme na ten slavnostní večer hodně příspěvků. | Wir planten für diesen feierlichen Abend viele Beiträge. |
večeře |
gegen Abend serviertes Essen; Abendessen, Abendbrot |
U večeře se vždy scházela celá rodina. | Beim Abendessen kam immer die ganze Familie zusammen. |
večírek |
privates Fest am Abend mit Unterhaltung |
K tradici firmy patří pořádání vánočního večírku. | Zur Tradition einer Firma gehört die Veranstaltung einer Weihnachtsfeier. |
Výborné jsou tématické večírky, kde je nutné si zajistit masky. | Ausgezeichnet sind thematische Feiern, wo es notwendig ist, sich Masken zu besorgen. |
věda |
forschende und auf ein präsentierbares Ergebnis orientierte Geistestätigkeit; Disziplin, in der zu einem bestimmten Gegenstandsbereich geforscht und gelehrt wird; Wissenschaft |
Celý svůj život zasvětil práci a vědě. | Sein ganzes Leben widmete er der Arbeit und der Wissenschaft. |
vědec |
jemand, der beruflich wissenschaftlich tätig ist; Wissenschaftler, Gelehrter |
Podíl žen mezi vědci se výrazně zvýšil. | Der Frauenanteil unter den Wissenschaftlern hat sich signifikant erhöht. |
vedení |
Einrichtung, die eine oder mehrere Versorgungsanlagen oder Geräte verbindet; Leitung |
Obviněný nerespektoval při obsluze autojeřábu předepsané ochranné pásmo, vymezené vzdáleností deset metrů od krajního vodiče elektrického vedení. | Der Beschuldigte beachtete bei der Bedienung des Autokrans nicht die vorgeschriebene Schutzzone, die mit einem Abstand von zehn Metern vom ganz außen liegenden Leiter der elektrischen Leitung definiert ist. |
Person oder Gruppe von Menschen, die eine komplexe Gesamtheit lenken oder steuern; Leitung, Führung |
Hrají Vídeňští filharmonikové pod vedením L. Bernsteina. | Es spielen die Wiener Philharmoniker unter der Leitung von L. Bernstein. |
Zustand, bei welchem jemand oder etwas eine führende Stellung einnimmt; Führung, Spitze |
Přes porážku udrželi vedení v lize. | Trotz der Niederlage behielten sie die Führung in der Liga. |
vědomí |
Zustand, in dem man sich seiner Existenz bewusst ist und seine Umwelt wahrnehmen kann; Bewusstsein, Besinnung |
Teď je jí lépe, je při vědomí a snaží se něco říct. | Jetzt geht es ihr besser, sie ist bei Bewusstsein und bemüht sich etwas zu sagen. |
das, was jemand weiß; Wissen, Kenntnis |
Ty změny tu provedl bez mého vědomí. | Die Änderungen hier führte er ohne mein Wissen durch. |
vedoucí |
an einer Position einer Organisation oder Rangfolge seiend, die eine maßgebliche Rolle spielt; führend, leitend |
Stát se tam vedoucím stavby je velmi lákavá nabídka. | Dort Bauleiter zu werden, ist ein sehr verlockendes Angebot. |
Její působení ve funkci vedoucího reklamního oddělení bylo mimořádně úspěšné. | Ihr Wirken in der Funktion der Leiterin der Werbeabteilung war außergewöhnlich erfolgreich. |
Škoda Auto je vedoucí značkou na českém automobilovém trhu. | Škoda Auto ist die führende Marke auf dem tschechischen Automobilmarkt. |
an einer Position eines (sportlichen) Wettkampfes oder eines Wettbewerbs seiend, die einen Sieg verspricht; führend, Führungs- |
V závěru jsme dokonce dali vedoucí branku. | Gegen Spielende schossen wir schließlich das Führungstor. |
vedro |
unangenehme, sehr heiße Lufttemperatur; Hitze |
Je mi vedro. | Mir ist heiß. |
Je tady vedro k padnutí. | Hier ist eine Hitze zum Umfallen. |
Vedro bylo nesnesitelné. | Die Hitze war unerträglich. |
Ze Sahary přijde vlna veder. | Aus der Sahara kommt eine Hitzewelle. |
vejce |
Schalengebilde, das von Weibchen mancher Tierarten gelegt wird: Ei |
Samička kosa sedí v hnízdě na vejcích. | Das Amselweibchen sitzt im Nest auf den Eiern. |
Chtěl bys k snídani míchaná vejce? | Möchtest du zum Frühstück eine Eierspeise? |
Chtěl bys k snídani míchaná vejce? | Möchtest du zum Frühstück Rühreier? |
vejcovod |
Anatomie: Schlauch, durch den das Ei vom Eierstock zur Gebärmutter wandert: Eileiter |
Po laparoskopii jí lékaři sdělili, že má neprůchodné vejcovody. | Nach der Laparoskopie teilten ihr die Ärzte mit, dass die Eileiter nicht durchgängig seien. |
věk |
Zeit, die verstrich seit der Geburt eines Menschen oder Tieres; Alter |
Bylo mi letos sedmdesát; v mém věku už si teď nemůžu dovolit všechno. | Ich wurde heuer siebzig; in meinem Alter kann ich mir jetzt nicht mehr alles erlauben. |
längerer, oft historischer Zeitabschnitt; Zeitalter, Epoche, Ewigkeit |
Třicátá léta 20. století jsou považována za zlatý věk jazzu. | Die dreißiger Jahre des 20. Jahrhunderts werden für das goldene Zeitalter des Jazz gehalten. |
Sláva Otci i Synu i Duchu Svatému, jako byla na počátku i nyní i vždycky a na věky věků.[12] | Ehre sei dem Vater und dem Sohn und dem Heiligen Geist, wie es war im Anfang, jetzt und immerdar, und von Ewigkeit zu Ewigkeit. |
veka |
längliches Brot aus sehr fein ausgemahlenem Weizenmehl |
Veka je dobrá na chlebíčky. | Ein Wecken ist gut für Sandwiches. |
velbloud |
großer Wiederkäuer mit einem oder zwei Höckern; Kamel (Camelus) |
„Spíše projde velbloud uchem jehly, nežli bohatec vejde do království nebeského.“[13] | Eher geht ein Kamel durch ein Nadelöhr, als dass ein Reicher in das Reich Gottes komme. |
veleještěr |
ausgestorbene große Echsengattung |
Film Jurský park nezobrazuje veleještěry právě věrně. | Der Film Jurassic Park stellt die Dinosaurier nicht wirklichkeitsgetreu dar. |
veletrh |
periodisch veranstaltete Ausstellung größerer Dimension meist mit internationaler Beteiligung; Messe |
Veletrhu se účastní vystavovatelé ze 20 zemí. | Bei der Messe stellen Aussteller aus 20 Ländern aus. |
Velikonoce |
traditionelle, christliche Feiertage: Ostern |
Přejeme Vám veselé Velikonoce. | Wir wünschen Ihnen frohe Ostern. |
Velikonoce patří k pohyblivým svátkům. | Ostern gehört zu den beweglichen Feiertagen. |
Velikonoce jsou tu. | Ostern ist da. |
velikost |
beträchtliche räumliche oder flächige Ausdehnung von etwas; Größe, Ausmaß |
Velikost zámku dokazuje i to, že má tři okruhy prohlídky, přičemž první okruh si lidé mohou projít sami. | Die Größe des Schlosses erkennt man auch daran, dass es drei Besichtigungstouren gibt, wobei man die erste Tour alleine gehen kann. |
Ausmaß von etwas; Größe, Menge |
Nosím boty velikosti 45. | Ich trage Schuhe der Größe 45. |
Řádkování provádí textový editor automaticky podle velikosti použitého písma. | Den Zeilenabstand regelt der Texteditor automatisch je nach Größe der verwendeten Schrift. |
wahrhaftiger (innerer) Wert, Bedeutung; Größe |
Velikost hereckého umění slovenského herce lze jen těžko popsat slovy. | Die Größe der Schauspielkunst des slowakischen Schauspielers kann man nur schwer mit Worten beschreiben. |
velitel |
Person, die eine organisierte, meist bewaffnete Gruppe von Menschen leitet; Befehlshaber, Kommandant |
Předseda vlády je ode dneška vrchním velitelem ozbrojených sil. | Der Premierminister ist ab heute Oberbefehlshaber der Streitkräfte. |
Velká Británie |
Inselstaat in Europa; Großbritannien |
Ve Velké Británii se přenosy ze soudní síně nepovolují. | In Großbritannien sind Übertragungen aus dem Gerichtssaal nicht erlaubt. |
velkorypadlo |
großer Bagger, der (besonders) im Braunkohlebergbau eingesetzt wird; Schaufelradbagger |
„Prvním dárkem, který [prezident Klaus] převezme [k 70. narozeninám], je velkorypadlo KK 1300, které mu bude slavnostně předáno v pondělí v severočeském Duchcově. Mluvčí Hradu se vyjádřil, že velkorypadlo je symbolickým vyjádřením trvalého vztahu prezidenta Klause ke světu a kosmu, ba že pan prezident cítí s velkorypadlem až jakési ztotožnění.“[14] | Das erste Geschenk, das [Präsident Klaus] [zu seinem 70. Geburtstag] erhalten wird, ist der Schaufelradbagger KK 1300, der ihm am Montag in Duchcov (Nordböhmen) überreicht wird. Der Sprecher des Staatspräsidenten sagte, der Schaufelradbagger sei ein symbolischer Ausdruck der dauerhaften Beziehung von Präsident Klaus zur Welt und zum Kosmos, ja der Präsident fühle eine Art Identifizierung mit dem Schaufelradbagger. |
„Bral jsem to jako vtip, ale když jsem velkorypadlo viděl, naprosto mě oslnilo a inspirovalo. Ta železná obluda je asi šedesát metrů velká a vydává neuvěřitelné zvuky. V mé skladbě bude velkorypadlo dunět, chrčet, škrábat, a my k tomu budeme hrát.“[15] | Ich hielt es für einen Scherz, aber als ich den Schaufelradbagger sah, war ich völlig geblendet und inspiriert. Das eiserne Ungetüm ist etwa 60 Meter lang und macht unglaubliche Geräusche. In meinem Stück wird der Schaufelradbagger rumpeln, röcheln und kratzen, und wir werden dazu spielen. |
vemeno |
das in der Leistengegend von Huftieren sitzende Organ, welches im Wesentlichen Milchdrüsen beherbergt; Euter |
„V tom okamžiku začaly krávy, které vypadaly už nějakou dobu podivně, hlasitě bučet. Dvacet čtyři hodin je nikdo nepodojil a vemena jim téměř praskala.“[16] | In diesem Moment fingen die Kühe, die schon seit einiger Zeit seltsam aussahen, laut zu muhen an. Sie waren seit vierundzwanzig Stunden nicht mehr gemolken worden und ihre Euter waren fast zum Platzen voll. |
„»Jsem hrdá jako dojnice se sedmi vemeny,« zareagovala Marieke Lucas Rijneveld, když vyhrála prestižní Mezinárodní Bookerovu cenu za svůj román S večerem přichází tíseň.“[17] | »Ich bin so stolz wie eine Milchkuh mit sieben Eutern«, reagierte Marieke Lucas Rijneveld, als sie für ihren Roman ‚Was man sät‘ den renommierten International Booker Prize gewann. |
- ↑ Lidové noviny, Nr. 289/1993, zitiert nach korpus.cz
- ↑ Hospodářské noviny, 1. 6. 1998, zitiert nach korpus.cz
- ↑ Mladá fronta DNES vom 24. Januar 2020
- ↑ Wikisource-Quellentext „Felix Háj, Školák Kája Mařík, II. Kája utíká ze školy (Der Schüler Kája Mařík)“
- ↑ Mladá fronta DNES vom 11. April 2020
- ↑ Deníky Bohemia, 26.9.2007. Zitiert nach ČNK – korpus.cz.
- ↑ Nedělní Blesk, č.21/1998. Zitiert nach ČNK – korpus.cz.
- ↑ Mladá fronta DNES vom 4. April 2020
- ↑ Mladá fronta DNES vom 17. Oktober 2020
- ↑ Mladá fronta DNES vom 7. Oktober 2019
- ↑ Mladá fronta DNES vom 11. Juli 2020
- ↑ Wikisource-Quellentext „Sláva Otci — Ehre sei dem Vater“
- ↑ Wikiquote: Zitate zum Thema „ Ježíšovy výroky“
- ↑ Lidové noviny, 4. 6. 2011.
- ↑ Lidové noviny, 16. 11. 2012.
- ↑ Orwell George: Farma zvířat. Práce, Praha 1991 (übersetzt von Gabriel Gössel, Miloš Holub) (zitiert nach ČNK – korpus.cz)
- ↑ Jan Bělíček: Marieke Lucas Rijneveld a záznam opravdové queer zkušenosti. 24. November 2021, abgerufen am 25. November 2021.