Wiktionary:Tschechisch/Beispielwörterbuch/Substantive/Seite 24
Abkürzungen Adjektive Adverbien Buchstaben Grußformeln Interjektionen Konjunktionen Kontraktionen Numeralia Partikeln Pronomina Präfixe Präpositionen Redewendungen Sprichwörter Substantive Suffixe Verbaladjektive Verben Wortverbindungen Zahlzeichen
Seite: Á-administrátor, admirál-amalgám, amatér-autoopravna, autoportrét-blecha, blesk-buvol, bydlení-čin, Čína-deštník, detail-dráha, drahota-expres, fábor-gril, Grónsko-hospodaření, hospodářství-chřest, chřipka-jednota, jednotka-kapitál, kapitalismus-kofča, kohout-krajan, krajíc-lampa, lančmít-losos, Lotyšsko-město, Městský stát Vatikán-mouka, mozek-natáčení, návod-obchodování, obilí-okolnost, okoun-Pankrác, panna-pivo, pivoňka-pojišťovna, poklad-potěšení, potíž-producent, produkce-přesun, přesvědčení-ráz, reakce-Ruska, Rusko-sektor, sekunda-sliznice, slon-spoj, Spojené arabské emiráty-stroncium, strop-šína, šíp-tenis, tenisák-tuna, tuňák-úřad, úřednice-vemeno, venkov-vrabec, vrah-využívání, vývar-zastánce, zastavení-zrak, zranění-žurnalista
okoun | |
in ganz Europa vorkommender Süßwasserfisch; Barsch, besonders Flussbarsch (Perca) | |
Dnes měl úspěšný den, chytili dva obstojné okouny a pořádného tlouště. | Heute war ein erfolgreicher Tag für ihn, er fing zwei ziemlich große Barsche und einen zünftigen Döbel. |
„Měli jsme pečené kuře, velkého smaženého okouna, uzenou kachnu a dušenou vepřovou kýtu.“[1] | Wir hatten Brathähnchen, großen gebratenen Barsch, geräucherte Ente und geschmorte Schweinekeule. |
okraj | |
äußerer Teil von etwas, Ende von etwas; Rand, Kante, Saum | |
Na okraji města vyrostou nové domy. | Am Rand der Stadt wachsen neue Häuser in die Höhe. |
Zelený sud byl po okraj plný dešťové vody. | Das grüne Fass war bis zum Rand voll mit Regenwasser. |
okres | |
Verwaltungseinheit eines Gebietes; Kreis (Deutschland), Bezirk (Österreich) | |
Česká republika má 76 okresů. | Tschechien hat 76 Bezirke. |
{{ugs.|:}} Kreisbehörde, Bezirksbehörde |
okruh | |
(annähernd) kreisförmige Formation; Ring, Kreis, Rundstrecke, Runde | |
Po válce se motorističtí fanoušci dočkali znovuotevření Masarykova okruhu v roce 1949. | Nach dem Krieg erlebten die Motorsportfans erst 1949 die Neueröffnung des Masaryk-Ringes. |
Fläche oder Raum rund um etwas; Umkreis | |
Bomba je schopna ničit domy v okruhu 20 km. | Die Bombe kann Häuser im Umkreis von 20 km zerstören. |
Sparte, in der jemand tätig ist oder eine Wirkung entfaltet; Bereich, Kreis, Sphäre | |
Svým výrobním programem se firma řadí mezi úzký okruh specialistů zabývajících se výrobou hotelového nábytku. | Mit ihrem Produktionsprogramm gehört die Firma zum engen Kreis der Spezialisten, die sich mit der Herstellung von Hoteleinrichtungen beschäftigen. |
Gruppe von Menschen, die gemeinsame Interessen haben oder sonstwie verbunden sind; Kreis, Runde | |
Spisovatel razantně vstoupil do povědomí širšího okruhu čtenářů. | Der Schriftsteller trat rasant in das Bewusstsein eines breiten Leserkreises. |
Anordnung von leitenden Elementen, durch die ein Medium oder elektrischer Strom fließt; Kreis | |
Mimo hlavních proudových okruhů je nutné mít na zřeteli případné doplňkové pomocné proudové obvody. | Neben den Hauptstromkreisen sind auch allfällige ergänzende Hilfsstromkreise zu berücksichtigen. |
Pro kontrolu tlaku v hydraulickém okruhu slouží manometr. | Zur Kontrolle des Drucks im Hydraulikkreis dient ein Manometer. |
okurka | |
Botanik: längliches, grünes Gemüse | |
Okurky patří mezi zeleninu s vysokým obsahem vody. | Gurken sind ein Gemüse mit hohem Wassergehalt. |
Oldřich | |
tschechischer männlicher Vorname | |
Martina chodí s Oldřichem. | Martina geht mit Ulrich. |
olej | |
flüssiges Speisefett, das für die warme und kalte Küche verwendet wird; Öl | |
Středomořská kuchyně často používá olivový olej. | Die mediterrane Küche verwendet oft Olivenöl. |
fette, oft zähe Flüssigkeit, die für technische Zwecke Verwendung findet; Öl | |
Chceme-li do auta přilít olej, musíme vypnout motor a počkat až zcela vychladne, aby nedošlo k zadření motoru. | Wenn wir im Auto Öl nachfüllen möchten, müssen wir den Motor abstellen und warten, bis er ganz abgekühlt ist, damit es zu keinem Festfressen des Motors kommt. |
Olomouc | |
Stadt in Tschechien, historische Hauptstadt Mährens | |
Olomouc leží na Moravě. | Olmütz liegt in Mähren. |
Olomouc je šesté největší město České republiky podle počtu obyvatel. | Olmütz ist nach der Einwohnerzahl die sechstgrößte Stadt der Tschechischen Republik. |
olovo | |
chemisches Element mit der Ordnungszahl 82 | |
Olovo je velmi dobře tvárné. | Blei ist sehr gut formbar. |
olše | |
Botanik: Laubbaum mit zu Kätzchen vereinigten Blüten; Erle | |
Podél říčky rostly olše. | Entlang des Flusses wuchsen Erlen. |
omáčka | |
Gastronomie, Küche: dicke Flüssigkeit, welche zu Gerichten serviert wird oder bei deren Zubereitung verwendet wird | |
Omáčka na špagety bude posypaná parmazánem. | Die Spagettisoße wird mit Parmesan überstreut. |
Rajská omáčka je u nás to nejoblíbenější jídlo. | Tomatensoße ist bei uns die beliebteste Speise. |
omeleta | |
aus gequirlten Eiern und Gemüse gebackene Speise; Omelett | |
Omelety pečeme ve vyhřáté troubě. | Omeletts bäckt man im aufgeheizten Backofen. |
Dneska bude sýrová omeleta s hráškem. | Heute gibt es Käseomelett mit Erbsen. |
omezení | |
Verringerung des Umfangs, Ausmaßes oder Wirkungsbereiches von etwas; Einschränkung, Beschränkung, Restriktion, Begrenzung | |
Strany tímto prohlašují, že jsou plně způsobilé podepsat tuto smlouvu bez jakéhokoli omezení. | Die Parteien erklären hiermit, dass sie voll befähigt sind, diesen Vertrag ohne jegliche Einschränkung zu unterschreiben. |
omluva | |
ein Ersuchen um Verzeihung: Entschuldigung | |
Stěžovatel se nedostavil bez omluvy k soudu. | Der Beschwerdeführer erschien ohne eine Entschuldigung bei Gericht nicht. |
omyl | |
unrichtiges Verhalten, Handeln; unrichtige Meinung; Irrtum, Fehler, Versehen | |
To nemůže být pravda, zcela jistě se jedná o omyl. | Das kann nicht wahr sein, es handelt sich ganz sicher um einen Irrtum. |
Oranžové zbarvení motýlů uvádí predátory v omyl, že se jedná o jedovatý druh. | Die orange Färbung der Schmetterlinge führt die Prädatoren in die Irre, sodass sie glauben, es handle sich um eine giftige Art. |
onemocnění | |
eine Störung der körperlichen, kognitiven, sozialen und/oder seelischen Funktionen, die die Leistungsfähigkeit oder das Wohlbefinden eines Lebewesens negativ beeinflusst; Erkrankung, Krankheit | |
Kvůli náhlému onemocnění jsem se nemohl ke zkoušce dostavit. | Wegen einer plötzlichen Erkrankung konnte ich nicht zur Prüfung erscheinen. |
opat | |
Vorsteher eines katholischen Klosters; Abt | |
„Opat Michael založil tu faru s kostelem sv. Martina.“[2] | Der Abt Michael legte den Grundstein für das Pfarrhaus mit der Kirche des Hl. Martin. |
opatření | |
eine Handlung, die eine Beeinflussung einer Situation zum Ziel hat; Maßnahme, Regelung, Bestimmung | |
Zjistí-li závady, je povinen učinit opatření k jejich odstranění. | Sollte er Mängel feststellen, ist er verpflichtet, Maßnahmen für deren Beseitigung zu treffen. |
opera | |
Gattungsbezeichnung für dramatische Bühnenwerke, deren Handlung durch Gesang und Instrumentalmusik dargestellt wird; Oper | |
Nejznámější operou Antonína Dvořáka je Rusalka. | Die bekannteste Oper von Antonín Dvořák ist Rusalka. |
Gebäude, wo Opern aufgeführt werden; Oper, Opernhaus | |
Ples ve vídeňské opeře je vždy velkou společenskou událostí. | Der Wiener Opernball ist immer ein großes gesellschaftliches Ereignis. |
operace | |
chirurgischer Eingriff in den Organismus; Operation | |
V květnu se podrobila operaci slepého střeva. | Im Mai unterzog sie sich einer Blinddarmoperation. |
Arbeitsvorgang, komplizierte Handlung; Operation, Transaktion | |
Při protidrogových operacích bylo zatčeno devět překupníků. | Bei den Antidrogenoperationen wurden neun Dealer festgenommen. |
größere, geplante Kampfhandlung; Operation | |
Vojenská intervence je technicky velmi náročná operace s velkými riziky. | Eine militärische Intervention ist eine technisch sehr anspruchsvolle Operation mit hohen Risiken. |
operátor | |
Symbol für eine mathematische Operation; Operator | |
Mobilní operátoři přišli s výhodnými vánočními nabídkami. | Die Provider kamen mit günstigen Weihnachtsangeboten. |
Na západě mobilní operátoři prodávají velkoobchodně své služby dalším firmám. | Im Westen verkaufen die Mobilfunknetzbetreiber ihre Dienste als Großhändler an andere Firmen. |
Je-li standardním operátorem OR, pak to neznamená, že znaménko plus změní tuto standardní funkci na operátor AND. | Wenn der Standard-Operator OR ist, heißt das noch nicht, dass ein Pluszeichen diese Standardfunktion in den Operator AND ändert. |
Person, die eine Maschine, einen Computer bedient; Operator, Bedienperson | |
Nebyl jsem z politických důvodů přijat na univerzitu, proto jsem nastoupil do zaměstnání ve výpočetním středisku jako operátor počítače. | Aus politischen Gründen wurde ich nicht an der Universität aufgenommen, deshalb trat ich einen Job im Rechenzentrum als Operator von PCs an. |
opice | |
zu einer Teilordnung der Primaten gehörendes Säugetier | |
Opice se pohupovala na větvi. | Der Affe baumelte am Ast. |
Opice vřískají v klecích. | Die Affen schreien in den Käfigen. |
Schimpfwort: für einen primitiven Menschen | |
jemand, der einen anderen nachäfft | |
Zustand der Betrunkenheit | |
Včera měl opici. | Gestern hatte er einen Affen sitzen. |
Vyspal se z opice. | Er schlief seinen Affen aus. |
opička | |
(kleiner) Affe, Äffchen | |
„Princ Kálidása si opičku zamiloval, nazval ji Hanumán podle hrdinného opičího boha z Rámájany.“[3] | Prinz Kálidása liebte das Äffchen, er nannte es Hanuman nach dem heldenhaften Affengott aus dem Ramayana. |
leichter Rausch aufgrund Alkoholkonsums; Affe, Suff, Schwips | |
Ze své opičky jsem vystřízlivěla až někdy kolem poledne. | Von dem Rausch bin ich erst gegen Mittag nüchtern geworden. |
opilec | |
Person, die sich stark betrunken hat; Betrunkener, Besoffener | |
Vrávorající opilec při přecházení ulice upadl tak nešikovně, že se uhodil hlavou o silnici a upadl do bezvědomí uprostřed vozovky. | Ein stark betrunkener Mann, der kaum noch stehen konnte, stürzte beim Überqueren der Straße so ungeschickt, dass er mit dem Kopf auf die Straße aufschlug und bewusstlos mitten auf der Fahrbahn liegen blieb. |
Jde opilec po chodníku, potká jeptišku, zmlatí ji a potom říká: »Dneska ti to nevyšlo, Batmane.« | Ein Betrunkener geht die Straße entlang, sieht eine Nonne, verprügelt sie und sagt dann: »Du hast dich heute nicht gut geschlagen, Batman.« |
Person, die oft betrunken ist; Säufer, Trinker, Trunkenbold | |
Nejsem abstinent, ale ani opilec. | Ich bin kein Abstinenzler, aber auch kein Säufer. |
„V Litomyšli se podařilo to, o čem mluvil Havel, když mluvil o občanské společnosti. To jde v podstatě o to, že se sejde banda opilců, vytahují se mezi sebou, co by mohli udělat, pijí u toho, machrují jeden před druhým, pak se pro něco nadchnou, tak se ožerou, jdou spát, ráno, když vystřízliví, je jim už blbý to vzít zpátky, tak jim nezbývá nic jinýho než to opravdu udělat. A pak se zase scházejí, dávají tu věc dohromady, zase u toho chlastají, takže je zase něco napadne a tak dál, a tím se buduje ta občanská společnost.“[4] | In Litomyšl ist es gelungen, was Havel meinte, als er von der Zivilgesellschaft sprach. Es geht im Grunde darum, dass mal eine Bande Säufer zusammentrifft, jeder von ihnen versucht, sich mit einem Vorschlag hervorzutun, was man veranstalten könnte, natürlich trinken sie dabei, alle prahlen nur so, dann sind sie voll von etwas begeistert und besaufen sich weiter, gehen schlafen, in der Früh, wenn sie ausgenüchtert sind, kommt es ihnen blöd vor, es zurückzunehmen, so bleibt ihnen nichts anderes übrig, als es wirklich durchzuziehen. Und dann kommen sie wieder zusammen, bringen alles wieder ins Spiel, saufen dabei weiter, es fällt ihnen wieder etwas ein und so weiter, und so entsteht die Zivilgesellschaft. |
opora | |
Objekt, das einer Krafteinwirkung widerstehen kann oder auf das sich etwas stützt; Stütze, Halt, Rückhalt | |
„Kluci potřebují mužský vzor. Jednou z nich budou dospělí muži, kteří by měli být oporou své ženě a rodině.“[5] | Jungen brauchen ein männliches Vorbild. Aus ihnen werden einmal erwachsene Männer, die ihrer Frau und Familie eine Stütze sein sollten. |
opozice | |
gegenspielende Partei oder Formation einer Regierung; Opposition, Oppositionspartei | |
Podle opozice byly volby neregulérní. | Nach Meinung der Opposition war die Wahl nicht regelkonform. |
entgegengesetzte (besonders politische) Meinung oder Haltung; Opposition, Widerspruch | |
Sice se zformovala opozice proti vedení, ale nikdy nenabyla většího významu. | Es formte sich zwar eine Opposition gegen die Führung, aber sie erlangte nie größere Bedeutung. |
oprava | |
Wiederherstellung eines früheren funktionierenden Zustandes an einer Sache; Reparatur, Instandsetzung, Überholung | |
Oprava mostu už byla dávno nutná. | Die Reparatur der Brücke war schon längst fällig. |
Behebung eines Fehlers; Berichtigung, Korrektur | |
Starosta mluvil o opravě chyby v územním plánu. | Der Bürgermeister sprach über die Berichtigung eines Fehlers im Raumordnungsplan. |
oprávnění | |
Erlaubnis zu etwas, die jemandem gegeben wird; Berechtigung, Befugnis, Ermächtigung, Recht | |
Podmínkou pro přihlášení do kurzu je minimální věk 21 let, řidičské oprávnění skupiny B a čistý trestní rejstřík. | Bedingung für die Anmeldung zum Kurs ist ein Mindestalter von 21 Jahren, die Fahrerlaubnis Gruppe B und ein sauberes Strafregister. |
Richtigkeit einer Sache; Berechtigung | |
Toto opatření má své oprávnění. | Diese Maßnahme hat ihre Berechtigung. |
optika | |
Bereich der Physik, der sich mit der Ausbreitung des Lichts beschäftigt; Optik | |
Optika je část fyziky, která se zabývá světlem. | Die Optik ist ein Bereich der Physik, der sich mit dem Licht beschäftigt. |
die Lichtausbreitung beeinflussender Teil einer Apparatur; Optik | |
„Fotoaparátu sice bude chybět optika Carl Zeiss, ale rozlišení snímače určitě i tak přitáhne spoustu uživatelů.“[6] | Der Kamera fehlt zwar die Carl-Zeiss-Optik, aber die Auflösung des Sensors dürfte trotzdem viele Nutzer anlocken. |
sichtbares Erscheinungsbild, äußerer Eindruck, den etwas macht; Optik, Sicht | |
„Rok 2008 byl dnešní optikou internetový pravěk, hackerům se častěji přezdívalo počítačoví piráti málokdo si pod tím pojmem představil něco sofistikovanějšího než člověka, který vypaluje cédéčka a dévédéčka s nelegálně staženou hudbou a filmy.“[7] | Das Jahr 2008 war aus heutiger Sicht die Urzeit des Internets, Hacker wurden oft Computerpiraten genannt, selten hat sich jemand unter diesem Begriff etwas Sophistischeres vorgestellt als einen Menschen, der CDs und DVDs mit illegal heruntergeladener Musik und Filmen brennt. |
„Nahlíženo optikou pohlaví, muži jsou ochotnější nechat se očkovat proti koronaviru, a to i přesto, že ve srovnání s ženami se epidemie méně obávají.“[8] | Hinsichtlich des Geschlechts sind Männer eher bereit, sich gegen das Coronavirus impfen zu lassen, auch wenn sie sich im Vergleich zu Frauen weniger Sorgen über die Epidemie machen. |
Verkaufsstelle von Brillen und Zubehör; Optikerladen, Optikergeschäft | |
Namísto tenkých kovových stranic a vrtaných skel jsou tak v optikách stále častěji vidět silné plastové obruby, často extravagantních tvarů. | Anstelle dünner Metallbügel und nicht eingefasster Gläser kann man in den Optikerläden immer öfter massive Kunststofffassungen, oft von extravaganter Form, sehen. |
optimismus | |
eine generell positive Erwartungshaltung; Optimismus | |
Přeji všem krásné Vánoce, hodně štěstí, zdraví a optimismu. | Ich wünsche allen frohe Weihnachten, viel Glück, Gesundheit und Optimismus. |
oráč | |
Person, die pfügt; Pflüger, Ackermann | |
Oráč vyšel na pole, aby rozséval sémě. | Der Pflüger ging aufs Feld, um zu säen. |
„Oráč oře pole a zničehonic mu blesk zabije koně. Oráč se pomodlí a pokračuje v práci. Druhý blesk, druhý kůň padá mrtev. Další modlitba, oráč vezme pluh sám a oře dál. Třetí blesk, pluh je na kousíčky. To už oráč nevydrží a sepne ruce k nebi: »Žiji v souladu s tvými zákony, modlím se, tak zač mě tolik trestáš, Pane Bože?« Nebe se rozestoupí: »Víš, prostě mě nějak sereš!«“[9] | Ein Bauer pflügt das Feld und plötzlich tötet ein Blitzschlag sein Pferd. Der Bauer spricht ein Gebet und arbeitet weiter. Zweiter Blitzschlag, das zweite Pferd fällt tot um. Der Bauer spricht noch ein Gebet, nimmt den Pflug selbst in seine Hände und pflügt weiter. Dritter Blitzschlag, der Pflug wird in Stücke gerissen. Der Bauer kann es nicht mehr aushalten, faltet seine Hände und sagt zum Himmel: „Ich lebe in Übereinstimmung mit Deinen Gesetzen, ich bete, warum bestrafst Du mich so viel, Gott?“ Der Himmel tut sich auf. „Weißt du, du machst mich einfach fertig!“ |
ordinace | |
ärztliche Verordnung, ärztliche Sprechstunden | |
Lékař má ordinaci od 14 — 16 hodin. | Der Arzt hat von 14 — 16 Uhr Sprechstunde. |
Raum, in dem ein Arzt Untersuchungen und Behandlungen vornimmt | |
Přijďte zítra ke mně do ordinace. | Kommen Sie morgen in meine Praxis. |
Katholizismus: Weihe eines Diakons, Priesters oder Bischofs | |
Protestantismus: Einsetzung eines Pfarrers in sein Amt | |
Botanik: Einordnung in eine Systematik |
orel | |
großer Raubvogel; Adler | |
Orel mořský je největší dravec vyskytující se v Česku. | Der Seeadler ist der größte in Tschechien vorkommende Raubvogel. |
Wahrzeichen von Herrschaft | |
Pruský orel má nápis jen německý. | Der preußische Adler hat nur eine deutsche Inschrift. |
tschechische Bezeichnung für eine US-amerikanische Goldmünze |
orgán | |
Teil eines Lebewesens, der eine spezielle Funktion hat; Organ | |
V důsledku své nízké vodorozpustnosti proniká ozon hluboko do dýchacích orgánů. | Infolge seiner niedrigen Wasserlöslichkeit dringt Ozon tief in die Atemorgane ein. |
Komponente der öffentlichen Verwaltung oder einer anderen Institution mit einer bestimmten Aufgabe; Organ, Apparat, Behörde | |
Lid je zdrojem veškeré státní moci; vykonává ji prostřednictvím orgánů moci zákonodárné, výkonné a soudní.[10] | Alle Macht im Staat geht vom Volke aus; sie wird mittels der gesetzgebenden, vollziehenden und gerichtlichen Organe ausgeübt. |
gedrucktes Medium, das gewisse Interessen vertritt; Organ | |
Tiskové orgány pojišťoven se shodují, že dosavadní množství nahlášených škod a pojistných událostí určitě nejsou konečná. | Die Presseorgane der Versicherungen melden übereinstimmend, dass die aktuelle Zahl der gemeldeten Schäden und Versicherungsereignisse bestimmt nicht endgültig ist. |
organismus | |
individuelles Lebewesen, gesehen als Gesamtsystem aller seiner Organe; Organismus | |
Med může zabraňovat různým infekčním onemocněním nebo jejich toxickým vlivům na náš organismus. | Honig kann diverse Infektionskrankheiten bzw. ihre toxische Wirkung auf unseren Organismus verhindern. |
System aus einzelnen Teilen, bei dem jeder Teil eine bestimmte Funktion erfüllt; Organismus, Organ | |
Vznikaly státní i nestátní organismy, jejichž úkolem bylo zprostředkovat koordinaci politiky a ekonomiky. | Es entstanden staatliche und nichtstaatliche Organe, deren Aufgabe es war, die Koordination zwischen Politik und Wirtschaft zu vermitteln. |
organizace | |
Tätigkeit, bei der es um die zweckmäßige Ausrichtung, Anordnung, Verwaltung und dergleichen eines Vorhabens geht; Organisation, Organisierung, Veranstaltung | |
Náklady týkající se organizace seminářů jsou vysoké. | Die Kosten für die Veranstaltung von Seminaren sind hoch. |
geordnete Vereinigung von Personen oder Institutionen, die das gleiche Programm oder Ziel haben; Organisation, Vereinigung | |
V rámci Světové obchodní organizace byl zaveden zvláštní mechanismus. | Im Rahmen der Welthandelsorganisation wurde ein spezieller Mechanismus eingeführt. |
Jsou zde jednak předvánoční dovozy, dále také rozpočtové organizace před závěrem roku obvykle utrácejí své fondy. | Es gibt hier einerseits vorweihnachtliche Importe, andrerseits greifen gewöhnlich auch Budgetverwaltungen vor dem Jahresabschluss auf ihre Rücklagen zu. |
organizátor | |
jemand, der eine bestimmte Aktion organisiert; Organisator, Veranstalter | |
Organizátorům biatlonových závodů sníh sice v zásobníku vydržel, ještě ale nemají vyhráno. | Bei den Biathlon-Bewerben hat der vorrätige Schnee zwar gehalten, die Organisatoren können aber noch nicht aufatmen. |
orchestr | |
größeres Ensemble aus Instrumentalisten, das unter der Leitung eines Dirigenten spielt; Orchester | |
Symfonický orchestr zahájil novou sezónu promenádním koncertem. | Das Symphonieorchester eröffntete die neue Saison mit einem Promenadenkonzert. |
orientace | |
allgemein, ohne Plural: das Sich-zurecht-Finden im Raum, zum Beispiel im Gelände, in Bauwerken, in Städten; Orientierung | |
„Podle něj může být citlivost vůči magnetickému poli u švábů důležitá pro orientaci, byť jen na několika metrech.“[11] | Seiner Meinung nach kann die Sesibilität gegenüber dem Magnetfeld bei Küchenschaben zur Orientierung wichtig sein, sei es auch nur auf wenige Meter. |
ohne Plural: Haltung, Einstellung, Ausrichtung, zum Beispiel in politischen Fragen oder auch Fragen der Sexualität; Orientierung | |
Tento nový trend je dalším příkladem orientace spotřebitele na produkty ze dřeva jakožto obnovitelné suroviny. | Dieser neue Trend ist ein weiteres Beispiel für die Orientierung des Verbrauchers auf Produkte aus Holz als erneuerbaren Rohstoff. |
Lage hinsichtlich der örtlichen Richtung, zum Beispiel der Himmelsrichtung; Orientierung, Ausrichtung | |
U pasivního domu je důležitá orientace na jih. | Bei einem Passivhaus ist die Ausrichtung nach Süden wichtig. |
Information; Orientierung | |
Opěrka je nastavitelná do několika pozic, které jsou pro snadnější orientaci označeny číslem. | Die Lehne ist in einige Positionen verstellbar, die zur leichteren Orientierung mit Ziffern markiert sind. |
oř | |
großer Einhufer; Pferd, Ross | |
„Šestého jezdce nese o několik kroků napřed zchvácený oř“.[12] | Den sechsten Reiter trägt einige Schritte voran ein erschöpftes Ross. |
ořech | |
Frucht mit harter Schale; Nuss | |
Přidala 50 g nastrouhaných ořechů. | Sie gab 50 g geriebene Nüsse dazu. |
Laubbaum; Nussbaum | |
Nábytek je vyroben z masivního ořechu, lakovaný a šedobíle mořený. | Die Möbel sind aus massivem Nussholz gefertigt, lackiert und grauweiß gebeizt. |
Holz von [2]: Nussholz | |
Na zahradě své usedlosti pečoval o třešně a ořechy. | Im Garten seines Anwesens kümmerte er sich um die Kirsch- und Nussbäume. |
Ořech | |
Gemeinde an der westlichen Grenze der tschechischen Hauptstadt Prag; Worschech, Worech | |
V Ořechu působil jako farář spisovatel Jindřich Šimon Baar. | Der Schriftsteller Jindřich Šimon Baar diente als Gemeindepfarrer in Worschech. |
osa | |
Mittellinie, um die sich ein Körper dreht; Achse | |
Země se otočí kolem své osy přibližně za 24 hodin, tedy za jeden den. | Die Erde dreht sich um ihre Achse in etwa 24 Stunden, also einem Tag. |
„Před očima mi rotuje stříbrná beruška, může mít v průměru tak tři centimetry, místo černých teček má drobné kamínky. […] Pomalu se kývá a přitom se otáčí kolem své osy, doleva a doprava a znovu a znovu; […]“[13] | Vor meinen Augen dreht sich ein silberner Marienkäfer, er kann einen Durchmesser von drei Zentimetern haben, statt schwarzer Punkte hat er kleine Steine. [...] Langsam schwankt er, während er sich um seine Achse dreht, links und rechts und wieder und wieder; [...] |
(imaginäre) Linie, entlang der ein Körper symmetrisch verteilt ist; Achse, Mittellinie | |
Budova radnice se vychýlila ze své osy a hrozilo, že se zřítí. Musela proto být staticky zabezpečena, což si vyžádalo nemalé náklady. | Das Gebäude des Rathauses wurde aus seiner Achse abgelenkt und es bestand die Gefahr, dass es einstürzt. Deshalb musste es statisch gesichert werden, was beachtliche Kosten verursachte. |
Osy úhlů trojúhelníka se protínají v jednom bodě. | Die Achsen der Winkel des Dreiecks schneiden sich in einem Punkt. |
(imaginäre) Linie, über die etwas miteinander verbunden wird; Achse | |
Prezident Bush v projevu prohlásil, že „osu zla“ tvoří Irák, Írán a Severní Korea. | Präsident Bush erklärte in einer Rede, dass die „Achse des Bösen“ vom Irak, Iran und von Nordkorea gebildet wird. |
Osa Berlín-Řím-Tokio představovala silné spojenectví agresivních fašistických režimů. | Die Achse Berlin–Rom–Tokio stellte einen starken Verbund aggressiver faschistischer Regime dar. |
Teil einer Maschine, um den sich das Rad dreht, oder auch allgemeiner Maschinenteil; Achse | |
Osa kola je upevněna pomocí kuličkových ložisek. | Die Radachse ist mittels Kugellager verankert. |
Cestovní kanceláře tvrdí, že nejkrásnější pláže jsou právě v těch místech, která nabízejí. Turisté, kteří raději vyrážejí po vlastní ose, ohrnují nosy, protože znají pláže, o nichž se nepíše a nemluví, ale jde o skvosty pro fajnšmekry. | Reisebüros behaupten, dass die schönsten Strände gerade an jenen Orten liegen, die sie im Angebot haben. Urlauber, die lieber mit dem eigenen Fahrzeug kommen, rümpfen die Nase, da sie Strände kennen, über die man nicht schreibt und auch nicht spricht, die aber Leckerbissen für Feinschmecker sind. |
die wichtigste Komponente/Hauptbestandteil eines bestimmten Ganzen; Leitlinie, Schwerpunkt, Mittelpunkt | |
Základní osa návrhu penzijní reformy je, že stát bude garantovat jen minimální důchod, a kdo se chce ve stáří mít lépe, musí si na důchod naspořit sám. | Der Schwerpunkt des Vorschlags für die Pensionsreform ist, dass der Staat nur eine Mindestrente garantieren wird, und wenn jemand im Alter besser versorgt sein möchte, muss er selbst für seine Rente ansparen. |
Tematickou osu tohoto vydání (časopisu) tvoří sté výročí vzniku Československa. | Themenschwerpunkt dieser Ausgabe (der Zeitschrift) wird der hundertste Jahrestag der Gründung der Tschechoslowakei sein. |
Hlavní osou románu je velká láska maurského vojáka a benátské šlechtičny. | Hauptthema des Romans ist die große Liebe eines maurischen Soldaten zu einer Adeligen aus Venedig. |
osada | |
kleinerer bewohnter Ort; Ansiedlung, Ortsteil, Siedlung, Ortschaft | |
Za osadou v lese sbíráme houby. | Im Wald hinter der Ansiedlung sammeln wir Pilze. |
Gruppe von Hütten in der Natur, die Erholungszwecken dienen; Siedlung, Kolonie, Camp | |
Za posledních deset let bylo jenom u nás zrušeno zhruba dva tisíce zahrádkářských osad. | Während der letzten zehn Jahre wurden nur bei uns rund zweitausend Gartenkolonien aufgelassen. |
Na levém břehu Vltavy proti vrcholu Kletecko leží naše nejstarší trampská osada s názvem Ztracenka. | Am linken Moldauufer gegenüber der Kuppe Kletecko liegt unser ältestes Tramper-Camp, Ztracenka genannt. |
osel | |
Zug-, Last- und Haustier sowie zwei Wildtierarten, die zur Gattung der Pferde gehören; Esel | |
U kůlu byl přivázán starý šedivý osel, spokojeně chroupal bodlák a tu a tam zahýkal na celé kolo. | Am Pfahl war ein alter, grauer Esel angebunden, er knabberte zufrieden an einer Distel und iahte zwischendrein, wie er nur konnte. |
jemand, der dumm, einfältig, unbeholfen, ungeschickt sowie, mitunter, störrisch ist oder ähnliche für das unter [1] beschriebene Tier als typisch geltende Eigenschaften besitzt; Esel, Dummkopf | |
„»Rabi, jsem osel. Co proti tomu mohu dělat?« »Když to víš sám – pak nemůžeš být osel!« »Tak – a proč to tedy všichni lidé o mně tvrdí?« »Jestli to víš jen proto, že to říkají ostatní, tak jsi opravdu osel.«“[14] | »Rabbi, ich bin ein Esel. Was kann ich dagegen tun?« »Wenn du es selbst weißt – dann kannst du kein Esel sein!« »Also – warum sagen das dann alle Leute über mich?« »Wenn du es nur weißt, weil es andere Leute sagen, dann bist du wirklich ein Esel.« |
„Rozhovor dvou přátel: »Osle!« »Pravděpodobně jsem opravdu osel... Zbývá akorát kašes (problém): Jsem osel, protože jsem tvůj přítel, nebo jsem tvůj přítel, protože jsem osel?«“[15] | Ein Gespräch zwischen zwei Freunden: »Du Esel!« »Ich bin wahrscheinlich tatsächlich ein Esel... aber es gibt noch das Kasches (Problem), [das gelöst werden muss]: Bin ich ein Esel, weil ich dein Freund bin, oder bin ich dein Freund, weil ich ein Esel bin?« |
osika | |
Botanik: Laubbaum der Gattung Pappeln; Espe, Zitterpappel | |
Topol osika neboli osika obecná je strom nebo keř z čeledi vrbovitých. | Die Pappel Espe oder die gemeine Espe ist ein Baum oder ein Strauch aus der Familie der Weidengewächse. |
Dřevo osiky se používalo i jako palivové dříví. | Espenholz wird auch als Brennholz verwendet. |
oslava | |
gesellschaftliches Ereignis, bei dem man seine Freude über eine Auszeichnung, einen Erfolg, ein Jubiläum u. Ä. ausdrückt; Feier, Fest | |
Na počest vítězství našeho syna jsme uspořádali malou oslavu. | Zu Ehren des Sieges unseres Sohnes veranstalteten wir eine kleine Feier. |
osoba | |
ein durch seine individuellen Eigenschaften und Eigenarten gekennzeichneter Mensch; Person | |
Při nehodě dvě osoby zahynuly a jedna byla vážně zraněna. | Bei dem Unfall starben zwei Personen und eine wurde schwer verletzt. |
von der Rechtsordnung anerkannter Träger von subjektiven Rechten und Pflichten; Rechtsperson, Rechtssubjekt | |
Osoby zapsané v obchodním rejstříku se považují za podnikatele. | Die im Handelsregister eingetragenen Rechtspersonen gelten als Unternehmer. |
Flexionskategorie des Verbs und Pronomens; Person | |
Druhá osoba množného čísla má koncovku -te. | Die zweite Person Plural hat die Endung -te. |
osobnost | |
die Gesamtheit der persönlichen Eigenschaften eines einzelnen Menschen; Persönlichkeit | |
Vývoj osobnosti začíná už v raném dětství. | Die Entwicklung der Persönlichkeit beginnt schon in der frühen Kindheit. |
Božena Němcová patří k hlavním osobnostem českého národního obrození. | Božena Němcová gehört zu den bedeutendsten Persönlichkeiten der Wiedergeburt der tschechischen Nation. |
Mensch in herausragender Stellung in der Gesellschaft; Persönlichkeit |
Ostrava | |
Stadt in Tschechien mit Verwaltungssitz des Bezirks Mährisch-Schlesien | |
Ostrava je třetí největší město v České republice. | Ostrau ist die drittgrößte Stadt in der Tschechischen Republik. |
ostrov | |
ein Stück Land, das von allen Seiten von Wasser umgeben ist: Insel | |
Na ostrov vedou dva lodní trajekty. | Zur Insel führen zwei Fähren. |
übertragen: eine Formation oder Gruppe inmitten einer unterschiedlichen Umgebung: Insel | |
Olomouc byla až do roku 1919 německým jazykovým ostrovem uprostřed českého venkova. | Olomouc war bis 1919 eine deutsche Sprachinsel umgeben von tschechischen Provinzen. |
ostružina | |
kleine, meist schwarze, kugelförmige Frucht, die an stacheligen Kletterpflanzen wächst | |
Ostružiny mohou pomoct mužské potenci. | Brombeeren können der männlichen Potenz helfen. |
ostuda | |
Zustand des Verachtetseins/Verhöhntwerdens, in den man meist durch eigenes Tun geraten ist; Schande, Skandal | |
To je zase ostuda. Opilý Zeman málem pozvracel korunovační klenoty. | Das ist wieder mal ein Skandal. Der betrunkene Zeman hätte fast auf die Kronjuwelen gekotzt. |
osud | |
Kraft, von der man glaubt, dass sie den Verlauf der Ereignisse im Leben bestimmt; Schicksal, Los | |
Staral se o děti, které byly postiženy osudem. | Er kümmerte sich um Kinder, die vom Schicksal getroffen waren. |
meist im Plural: vergangene Begebenheiten im Leben; Geschichte, Story |
osvědčení | |
schriftliches Dokument, das etwas beurkundet; Bescheinigung, Zeugnis, Zertifikat, Attest, Beglaubigung | |
K přihlášce je nutno připojit kopie odborných osvědčení, pokud jsou k dispozici. | Der Anmeldung sind Kopien der fachlichen Zertifikate beizulegen, falls vorhanden. |
osvětlení | |
das auf etwas geworfene Licht, Art des Auftreffens von Licht auf etwas; Beleuchtung, Belichtung | |
Tato videokamera pořizuje dokonale nahrávky i mění-li se intenzita osvětlení. | Diese Videokamera macht perfekte Aufnahmen, auch wenn sich die Intensität der Beleuchtung ändert. |
Licht abgebendes Gerät; Beleuchtung, Leuchte, Lichtanlage | |
Dělníci s pomocí vysokozdvižné plošiny měnili žárovky veřejného osvětlení. | Arbeiter wechselten mit Hilfe einer Hebebühne die Lampen der öffentlichen Beleuchtung. |
Brněnské divadlo bylo prvním divadlem v Evropě, které mělo (pouze) elektrické osvětlení. | Das Theater in Brünn war das erste Theater in Europa, das (nur) mit elektrischer Beleuchtung ausgestattet war. |
osvobození | |
Aktion mit dem Ziel, dass jemand nicht mehr gefangengehalten wird, oder Situation, dass etwas/jemand nicht mehr einer Verpflichtung unterliegt; Befreiung, Freistellung, Freilassung | |
Modrá knížka je potvrzení o osvobození od branné povinnosti kvůli špatnému zdravotnímu stavu. | Das blaue Buch ist eine Bestätigung über die Befreiung von der Wehrpflicht aus gesundheitlichen Gründen. |
Hlavní vojenskou tíhu při osvobození Československa od nacistické okupace nesla vojska Sovětského svazu. | Die militärische Hauptlast bei der Befreiung der Tschechoslowakei von der nationalsozialistischen Besatzung trugen die Truppen der Sowjetunion. |
Erklärung, dass ein Angeklagter unschuldig ist; Freispruch | |
„Více než jistota, že je muž nevinný, však k osvobození soud vedla povinnost vyhodnotit jakékoliv pochybnosti ve prospěch obžalovaného.“[16] | Mehr als die Gewissheit, dass der Mann unschuldig ist, zählte für das Gericht bei der Entscheidung über den Freispruch die Verpflichtung, jeden Zweifel zu Gunsten des Angeklagten zu bewerten. |
ošetření | |
Anwendung eines Heilverfahrens; Behandlung | |
Poplatky vybírají nejen gynekologové, ale i některé rehabilitační ordinace. Někteří zubaři zase dovybírají tisíce korun za ošetření, které hradí pojišťovny. | Gebühren kassieren nicht nur die Gynäkologen, sondern auch manche Rehabilitationspraxen. Einige Zahnärzte wiederum fordern Tausende Kronen für Behandlungen, die die Versicherungen übernehmen. |
Vorgang, bei dem etwas gepflegt wird; Betreuung, Pflege, Behandlung | |
Zásah přežívá část hnid a proto je nutné ošetření opakovat po 8 až 10 dnech a zahubit i čerstvě vylíhlé larvy. | Den Vorgang überlebt ein Teil der Nissen, weshalb es notwendig ist, die Behandlung nach 8 bis 10 Tagen zu wiederholen, um auch die frisch geschlüpften Larven abzutöten. |
otázka | |
sprachlicher Ausdruck, mit dem wir etwas erfahren wollen; Frage | |
Položím vám otázku a chci slyšet upřímnou odpověď. | Ich werde Ihnen eine Frage stellen und möchte eine aufrichtige Antwort hören. |
etwas, was eine Untersuchung oder Lösung erfordert; Frage, Problem | |
Vláda zasedla, aby řešila otázku daní. | Die Regierung trat zusammen, um die Frage der Steuern zu erörtern. |
otazník | |
Satzzeichen, das einen Fragesatz abschließt; Fragezeichen | |
Napsala prstem otazník na stole. | Sie schrieb mit dem Finger ein Fragezeichen auf dem Tisch. |
Nad zahájením stavby sporného úseku visí velký otazník. | Über dem Baubeginn des umstrittenen Abschnitts hängt ein großes Fragezeichen. |
Otčenáš | |
Gebet aller christlichen Konfessionen; Vaterunser | |
Místo toho by měl denně desetkrát odříkat Zdrávas a pětkrát Otčenáš. | Stattdessen würde er lieber täglich zehnmal das Ave Maria und fünfmal das Vaterunser beten. |
otec | |
Mann in Beziehung zu seinem Kind; Mann, der ein Kind hat; Vater | |
Svého otce nikdy nepoznala. | Sie hat ihren Vater nicht gekannt. |
Mann, der sich um jemanden oder etwas kümmert; Vater | |
Titel eines Geistlichen; Vater, Pater | |
Otče, zhřešil jsem. | Vater, ich habe gesündigt. |
Ehrenbezeichnung eines verdienstvollen Mannes; Vater | |
František Palacký je uznáván jako otec národa. | František Palacký ist als Vater der Nation anerkannt. |
otevření | |
Vorgang, durch den der Zugang/Zutritt zu etwas ermöglicht wird; Öffnen, Öffnung | |
Otevřením dveří dojde k porušení bezpečnostního obvodu. | Durch Öffnen der Türe kommt es zu einer Unterbrechung des Sicherheitskreises. |
das Einrichten, neu Schaffen von etwas; Eröffnung | |
Přílohou této smlouvy je smlouva o otevření dokumentárního akreditivu. | Anlage zu diesem Vertrag ist ein Vertrag über die Eröffnung eines Dokumentenakkreditivs. |
Beginn des Geschäftsbetriebs; Eröffnung | |
Otevření dalších poboček je plánováno na příští rok. | Die Eröffnung weiterer Filialen ist für das nächste Jahr geplant. |
otrok | |
Mensch, der als Sache im Eigentum eines anderen Menschen steht; Sklave | |
Obchodování s otroky nebylo ve starověku ničím neobvyklým. | Der Handel mit Sklaven war im Altertum nichts Ungewöhnliches. |
otřes | |
heftige, kleinräumige Bewegung nach einem Aufprall oder Schlag; Erschütterung | |
Seizmograf spolehlivě zaznamená i slabé otřesy. | Ein Seismograph zeichnet auch schwache Erschütterungen verlässlich auf. |
plötzliches, oft vernichtendes Ereignis; Erschütterung | |
Nastal nenápadný, ale hluboký otřes důvěry. | Es trat eine unauffällige, aber tiefe Erschütterung des Vertrauens ein. |
otvor | |
freier Raum in einem Körper, der ihn umgibt; Öffnung, Loch | |
V tělese motoru jsou čtyři předvrtané otvory pro šrouby průměru 8 mm. | Im Gehäuse des Motors gibt es vier vorgebohrte Löcher für Schrauben mit 8 mm Durchmesser. |
ovce | |
kleinerer Wiederkäuer, der wegen seiner Wolle, seines Fleisches und seiner Milch gehalten wird; Schaf | |
Malé mráčky pluly po obloze jako stádo ovcí a jejich stíny se honily po polích. | Wie eine Schafherde zogen kleine Wölkchen über den Himmel und ihre Schatten jagten über die Felder. |
übertragen: Mensch als Teil einer größeren Gemeinschaft; Schaf | |
Jsem vždycky ta černá ovce rodiny, za všechno můžu. | Ich bin immer das schwarze Schaf der Familie, ich bin an allem schuld. |
oves | |
Botanik: Getreideart mit locker ausgebreiteten Rispen: Hafer | |
Rolníci sejí žito a také oves. | Die Bauern säen Roggen und auch Hafer. |
Gastronomie, Küche: Körner von [1]: Hafer | |
Na dvoře stál kůň s pytlem ovsa. | Im Hof stand ein Pferd mit einem Sack Hafer. |
ovládání | |
Apparatur, die etwas steuert | |
Ovládání počítače pomocí klávesových zkratek je prostě rychlejší. | Die Steuerung des Computers mit Hilfe von Tastenkürzeln ist einfach schneller. |
etwas, das erlernt wurde und auch angewendet werden kann | |
Ovládání BASIC není složité. | Die Beherrschung von BASIC ist nicht kompliziert. |
etwas, das unter Kontrolle gehalten wird | |
Nevidím rozdíl mezi westernem a klasikou v ovládání koně. | Ich sehe keinen Unterschied zwischen western und klassisch beim Pferdezähmen. |
ovoce | |
essbare Frucht mehrjähriger Pflanzen: Obst, Frucht | |
Ovoce a zelenina obsahují velké množství vitaminů a minerálů. | Obst und Gemüse enthalten eine Vielzahl Vitamine und Mineralstoffe. |
im übertragenen Sinn: Ergebnis einer Arbeit: Früchte |
ovzduší | |
gasförmige Hülle der Erde; Atmosphäre, Lufthülle, Luft | |
Ovzduší v okolí spalovny otravují jedovaté dioxiny. | Giftige Dioxine verpesten die Luft nahe der Verbrennungsanlage. |
zwischenmenschliches Klima, das wo herrscht; Atmosphäre, Stimmung | |
Mám ráda přátelské ovzduší a nemám ráda konflikty. | Ich habe eine freundschaftliche Atmosphäre gern und liebe keine Konflikte. |
oxid | |
chemische Verbindung von Sauerstoff mit einem anderen chemischen Element; Oxid | |
Za to všechno může zvýšení skleníkového efektu zemské atmosféry, způsobené globálními emisemi skleníkových plynů, zejména oxidu uhličitého. | An all dem ist die Verstärkung des Treibhauseffekts in der Erdatmosphäre schuld, verursacht durch die globalen Emissionen von Treibhausgasen, insbesondere von Kohlenstoffdioxid. |
ozdoba | |
Objekte oder Elemente, die der Verschönerung oder Verzierung eines Gegenstandes oder eines Lebewesens dienen: Schmuck, Zierde, Verzierung | |
Má ráda ozdoby na krku. | Sie liebt Halsschmuck. |
označení | |
Wort, das eindeutig etwas oder jemanden definiert; Bezeichnung, Kennzeichen | |
Kocanda je označení několika obcí. | Kocanda ist die Bezeichnung einiger Gemeinden. |
Vorgang oder Ergebnis, bei dem etwas markiert wird; Markierung, Zeichen, Kennzeichnung | |
Toto označení není dostatečně zřetelné. | Diese Markierung ist nicht ausreichend sichtbar. |
Velmi důležité pro chirurgii je důkladné označení vedení řezů. | Für den Chirurgen ist eine gewissenhafte Markierung der Schnittführung sehr wichtig. |
Označení by mělo být učiněno bez otálení a včas. | Die Markierung sollte rechtzeitig und ohne Zögern gemacht werden. |
oznámení | |
Äußerung, mit der jemand etwas öffentlich mitteilt; Bekanntgabe, Bekanntmachung, Verlautbarung, Kundmachung | |
Po oznámení aktuálních výsledků firmy panovala na valné hromadě poněkud pohřební nálada. | Nach der Bekanntgabe der aktuellen Ergebnisse der Firma herrschte bei der Hauptversammlung eine ziemliche Katerstimmung. |
Mitteilung eines Sachverhalts; Anzeige, Mitteilung, Ankündigung | |
Kvůli zjištěným nesrovnalostem podal úřad trestní oznámení. | Wegen der festgestellten Unstimmigkeiten erstattete die Behörde Strafanzeige. |
oživení | |
Vorgang, bei dem eine stimulierende Wirkung auf etwas ausgeübt wird; Belebung, Auffrischung, Anregung | |
„Oživení na trhu práce potvrzují i březnová čísla úřadu práce, podle kterého po čtyřech měsících mírného růstu nezaměstnanost klesla na 4,2 procenta.“[17] | Eine Belebung des Arbeitsmarktes bestätigen auch die Zahlen des Arbeitsamtes vom März, wonach nach vier Monaten eines langsamen Anwachsens die Arbeitslosigkeit auf 4,2 Prozent gefallen ist. |
Vorgang, bei dem ein Mensch wieder Lebenszeichen zeigt; Belebung, Wiederbelebung |
pacient | |
kranker Mensch, der behandelt wird; Patient | |
Lékař ošetřuje svého pacienta. | Der Arzt behandelt seinen Patienten. |
pacientka | |
eine kranke weibliche Person, die medizinisch behandelt wird; Patientin, Kranke | |
Lékaři se připravují na to, že pacientku v dohledné době probudí z bezvědomí. | Die Ärzte bereiten sich darauf vor, die Patientin in absehbarer Zeit aus dem Tiefschlaf zu wecken. |
pád | |
freie Bewegung hinunter, verursacht durch die Gravitation; Fall, Sturz, Absturz | |
Poté co se lehkomyslnému horolezci uvolnily dvě skoby nedbale zatlučené do skály, následoval nezadržitelný pád do propasti. | Nachdem sich beim leichtsinnigen Bergsteiger zwei nachlässig in den Fels geschlagene Haken gelockert hatten, folgte der unaufhaltsame Sturz in den Abgrund. |
Verlust von Macht und Einfluss; Fall, Sturz, Untergang | |
Na Fouquetově pádu z výsluní měl zásluhu především jeho snaživý a všehoschopný konkurent Colbert. | Der Sturz vom Zenit von Fouquet war vor allem der Verdienst seines beflissenen und zu allem fähigen Konkurrenten Colbert. |
Form einiger flektierbarer Wortarten; Fall, Kasus | |
Česká substantiva rozlišují sedm pádů ve dvou číslech. | Tschechische Substantive werden durch sieben Fälle in zwei Numeri unterschieden. |
Rozlišovat alespoň pasivně latinské neboli mezinárodní názvy pádů by mělo být ve schopnostech každého středoškolsky vzdělaného Evropana. | Zumindest passiv die lateinischen oder internationalen Bezeichnungen der Fälle unterscheiden zu können, sollte zu den Grundkenntnissen eines jeden in der Mittelschule ausgebildeten Europäers gehören. |
pach | |
charakteristische, oft unangenehme Eigenschaft, die mit dem Geruchssinn wahrgenommen wird; Geruch, Gestank | |
Pes rozpozná jednovaječná dvojčata. Děti mají zcela stejné geny, ale jejich tělesný pach se přece jen trochu liší. | Der Hund unterscheidet eineiige Zwillinge. Die Kinder haben zwar die gleichen Gene, aber ihr Körpergeruch unterscheidet sich doch ein wenig. |
pachatel | |
Person, die ein verwerfliche Tat begangen hat; Täter | |
Odnětím svobody až na dvě léta bude pachatel potrestán, spáchá-li takový trestný čin úmyslně. | Mit Freiheitsentzug bis zu zwei Jahren wird ein Täter bestraft, wenn er eine solche Tat vorsätzlich begangen hat. |
palác | |
herrschaftliches, großes, repräsentatives Gebäude; Palast, Palais | |
K vidění je část hlavní věže, pozůstatky paláce a obvodových zdí. | Zu sehen ist ein Teil des Hauptturmes sowie die Überreste eines Palastes und der Einfriedungsmauern. |
palačinka | |
flaches Omelett; Eierkuchen, Eierpfannkuchen, Palatschinke | |
Snědl jsem dvě vynikající palačinky s třešněmi. | Ich habe zwei leckere Palatschinken mit Kirschen aufgegessen. |
Pálava | |
Höhenzug, Landschaftsschutzgebiet und durch Weinanbau geprägte, historische und touristische Region in Südmähren in Tschechien in der Nähe der österreichischen Grenze um die Stadt Mikulov | |
Pálava je moje nejoblíbenější část Moravy. | Pálava ist mein Lieblingsgebiet in Mähren. |
Při přípravě sektů dával přednost vínům z Pálavy. | Bei der Zubereitung von Schaumweinen bevorzugte er Weine aus Pálava. |
palec | |
kurzer, kräftiger Finger an der Hand neben dem Zeigefinger oder kräftige Zehe am Fuß; Daumen, große Zehe | |
Palec oddělený od ostatních prstů umožňuje lidem uchopovat rozličné předměty. | Der von den übrigen Fingern abstehende Daumen ermöglicht den Menschen, vielerlei Gegenstände zu fassen. |
„Palec je prst důležitý. Má sice jen dva články, ale je nejsilnější. Snad proto je od dávných dob v mytologii symbolem mužné, a to i sexuální síly, moci a nadvlády.“[18] | Der Daumen ist ein wichtiger Finger. Er hat zwar nur zwei Glieder, aber er ist der stärkste. Vielleicht ist er daher in der Mythologie seit der Antike ein Symbol für männliche und auch sexuelle Stärke, Macht und Dominanz. |
angelsächsisches Längenmaß; Zoll | |
Obvyklý průměr vodovodního potrubí je jeden a čtvrt palce. | Der gewöhnliche Durchmesser eines Wasserleitungsrohres beträgt eineinviertel Zoll. |
paleta | |
Untersatz für das Transportieren von Gütern mit dem Gabelstapler oder Hubwagen; Palette | |
Poskytujeme výkup palet. | Wir nehmen Paletten zurück. |
Platte, die ein Maler zur Hand nimmt, um darauf Farben zu mischen; Palette | |
angebotene Auswahlmöglichkeiten; Palette | |
Naše drogerie nabízí širokou paletu barev. | Unsere Drogerie bietet eine breite Palette von Farben an. |
palivo | |
brennbares Material, das zur Energieerzeugung/Wärmeerzeugung verwendet wird; Brennstoff, Brennmaterial, Heizmittel, Heizmaterial | |
Provádíme přestavby kotelen z pevných paliv na zemní plyn. | Wir führen Umbauten von Kesselhäusern von festen Brennstoffen auf Erdgas durch. |
flüssiger Stoff, der dem Antrieb von Fahrzeugen dient; Treibstoff, Kraftstoff | |
Z předmětu podnikání se vypouští činnost „Provozování čerpacích stanic s palivy a mazivy“. | Aus dem Unternehmensgegenstand wird die Tätigkeit „Betreiben von Tankstellen mit Kraft- und Schmierstoffen“ gestrichen. |
paluba | |
obere Fläche eines Schiffes; Bord, Deck | |
„Paluba otřásala se nárazy parního kotle.“[19] | Das Deck erzitterte durch die Schläge des Dampfkessels. |
Innenraum eines Transportmittels (zum Beispiel eines Flugzeugs, Raumschiffs) für Reisende, Besatzung und Fracht; Bord | |
„Na palubě stroje bylo podle upřesněných údajů letiště pět členů posádky a 93 cestujících.“[20] | An Bord der Maschine waren präzisierten Angaben des Flughafens zufolge fünf Besatzungsmitglieder und 93 Reisende. |
památka | |
etwas, das an entfernte, in der Regel verstorbene Menschen erinnert (durch ihr Werk, ihre Arbeit, ihre Werte); Andenken, Erinnerung, Gedächtnis, Gedenken | |
Na památku na zesnulého prezidenta po něm bylo pojmenováno letiště. | Zum Gedenken an den verstorbenen Präsidenten wurde der Flughafen nach ihm benannt. |
eine Sache, die an etwas oder jemanden erinnert; Souvenir, Erinnerungsstück | |
Tenhle hrníček je památka po mojí babičce. | Dieser Topf ist ein Erinnerungsstück an meine Großmutter. |
Byla již polovina prosince a po sněhu ani památky. | Es war schon Mitte Dezember und von Schnee keine Spur. |
ein altertümliches Bauwerk, das an längst vergangene Zeiten erinnert; Denkmal, Sehenswürdigkeit | |
Kutná Hora byla jako pátá česká památka zařazena na seznam světového kulturního dědictví UNESCO. | Kutná Hora wurde als fünftes tschechisches Denkmal in das UNESCO-Verzeichnis des Weltkulturerbes aufgenommen. |
paměť | |
Fähigkeit, Informationen zu behalten, um sich später wieder daran erinnern zu können; Gedächtnis, Erinnerung | |
Moje přítelkyně má krátkou paměť; nikdy si nemůže vzpomenout, co dělala předešlý víkend. | Meine Freundin hat ein kurzes Gedächtnis; sie kann sich nie erinnern, was sie am vergangenen Wochenende gemacht hat. |
Erinnerung an ein Ereignis oder eine Person; Andenken | |
Pomník byl postaven na věčnou paměť tohoto významného hudebního skladatele. | Das Denkmal wurde zum ewigen Andenken an diesen bedeutenden Komponisten errichtet. |
elektronisches Teil, das zum Speichern von Informationen dient; Speicher | |
Od poslední změny operačního systému pracuje počítač velmi pomalu. Bude potřeba rozšířit jeho operační paměť. | Seit der letzten Änderung am Betriebssystem arbeitet der Computer sehr langsam. Es wird wohl nötig sein, seinen Arbeitsspeicher zu erweitern. |
paměti | |
Beschreibung der eigenen Lebenserinnerungen, meist in Form eines Buches; Memoiren, Lebenserinnerungen, Autobiografie | |
„Když člověk píše paměti a vzpomínky, obyčejně začíná stručným životopisem. Kde, kdy a komu se narodil, kde žil, kam chodil do školy, kde pracoval, co se mu zajímavého přitom přihodilo, co se vůbec stalo zajímavého ve světě za tu dobu atd. Takhle vypadají normální paměti. Jenomže já nepíšu normální paměti a ani je psát nechci.“[21] | Wenn jemand seine Memoiren und Erinnerungen schreibt, beginnt er in der Regel mit einer kurzen Biografie. Wo, wann und von wem er geboren wurde, wo er lebte, wo er zur Schule ging, wo er arbeitete, was ihm dabei Interessantes passierte, was in der Welt in dieser Zeit geschah usw. So sehen normale Memoiren aus. Aber ich schreibe keine normalen Memoiren und will solche auch nicht schreiben. |
pamětník | |
Person, die an einem bestimmten (meist historischen) Ereignis persönlich teilgenommen hat; Zeitzeuge | |
Pamětníci vzpomínali, že když v hospodě vyprávěl své příběhy ze života, zejména toho listonošského, celá hospoda ztichla a poslouchala, bylo tam ticho jako v kostele. | Zeitzeugen erinnerten sich, dass wenn er im Gasthaus seine Lebensgeschichten erzählt hat, insbesondere die Briefträger-Geschichten, das ganze Gasthaus verstummte und zuhörte, es war dort mucksmäuschenstill. |
pampeliška | |
Botanik, Wiesenblume mit gelben Blüten: Löwenzahn | |
To bílé ve vzduchu, to jsou semínka z odkvetlých pampelišek. | Das Weiße in der Luft, das sind die Samen der verblühten Löwenzahnblumen. |
pán | |
Person männlichen Geschlechts; Gatte oder Begleiter einer Frau; Herr | |
Ten pán vypadá dost netrpělivě. | Dieser Herr sieht sehr ungeduldig aus. |
Adelsangehöriger; Herr | |
jemand, der etwas oder jemanden beherrscht oder beschäftigt; Herr, Meister | |
Je pánem svého domu. | Er ist der Herr im eigenen Haus. |
Werk von Carlo Goldoni: Sluha dvou pánů | Der Diener zweier Herren |
Jedna ze zakládajících členů rodinné firmy se drží hesla ‹náš zákazník - náš pán›. | Eines der Gründungsmitglieder des Familienunternehmens richtet sich nach der Devise ‹Bei uns ist der Kunde König›. |
panel | |
dünner, flacher Gegenstand in Form eines Rechtecks; Paneel, Platte, Bauplatte, Wandplatte, Tafel, Konsole, Modul | |
Fotovoltaické panely mění sluneční záření v elektrickou energii. | Photovoltaikmodule wandeln die Sonnenstrahlung in elektrische Energie um. |
Anzeigefeld am Rand eines PC-Bildschirms; Leiste, Registerkarte, Reiter, Tab | |
Panely umožňují mít uvnitř jednoho okna prohlížeče otevřeno více webových stránek. | Tabs ermöglichen es, mehrere Webseiten in einem einzigen Browserfenster zu öffnen. |
Gruppe von Fachleuten, die mit der Diskussion über ein bestimmtes Thema betraut sind; Forum, Gremium, Ausschuss | |
Mezivládní panel OSN pro změny klimatu (IPCC) zveřejnil dva odhady, co se stane do roku 2100. | Der zwischenstaatliche Ausschuss für Klimaänderungen (IPCC) veröffentlichte zwei Schätzungen, was bis zum Jahr 2100 passieren wird. |
panelák | |
großer Wohnblock, der in Plattenbauweise errichtet worden ist; Plattenbau, Platte | |
Letos se s ženou a dvěma dětmi odstěhoval z paneláku do nedaleké vesničky. | Dieses Jahr ist er mit Frau und zwei Kindern vom Plattenbau in ein nahe gelegenes Dorf übersiedelt. |
panenka | |
expressiv, liebliche junge Frau: Mädchen | |
Religion, Mutter Jesu: (Heilige) Jungfrau | |
Panenka Maria po světě chodila. | Die Jungfrau Maria ging durch die Welt. |
Spielzeug: Puppe, Spielpuppe | |
Dívka si hrála s panenkou. | Das Mädchen spielte mit der Puppe. |
Teil des Auges: Pupille | |
Zamilovaný člověk se dá poznat podle rozšířených panenek. | Ein verliebter Mensch ist an den erweiterten Pupillen erkennbar. |
Nahrungsmittel: Lendenbraten, Filet | |
Nejchutnější a nejlibovější kus vepřového masa je panenka. | Das wohlschmeckendste und magerste Stück Schweinefleisch ist das Filet. |
pánev | |
flaches Kochgefäß zum Braten; Pfanne, Bratpfanne | |
Mám ta vejce uvařit ve vodě, nebo usmažit na pánvi? | Soll ich die Eier im Wasser kochen oder in der Pfanne braten? |
Teil des Skeletts von Säugetieren, der die Beine mit der Wirbelsäule verbindet; Becken | |
Ženská pánev je širší než mužská. | Das weibliche Becken ist breiter als das männliche. |
große Mulde der Erdoberfläche, die von Erhebungen umgeben ist; Becken, Kessel | |
severočeská uhelná pánev | nordböhmisches Kohlebecken |
paní | |
Anrede eines (verheirateten oder unbekannten) Menschen weiblichen Geschlechts; Frau, Dame | |
Paní, mohl bych se vás na něco zeptat? | Gnädige Frau, könnte ich Sie etwas fragen? |
Paní, mohl bych se vás na něco zeptat? | Meine Dame, könnte ich Sie etwas fragen? |
Zemřela paní Nováková. | Frau Nováková ist gestorben. |
(unbekannter) Mensch weiblichen Geschlechts; Frau, Dame | |
Znáš tamtu paní? | Kennst du diese Frau dort? |
Gattin; Frau | |
Moje paní ráda chodí do divadla. | Meine Frau geht gerne ins Theater. |
Eigentümerin von etwas; Dame, Frauerl, Frauchen | |
Vlčák napadl psa i jeho paní. | Ein Schäferhund fiel den Hund und dessen Frauerl an. |
Mohl bych mluvit s paní domu? | Könnte ich mit der Dame des Hauses sprechen? |
Pankrác | |
Stadtteil der tschechischen Hauptstadt Prag | |
„Bydleli jsme vzadu na Pankráci, směrem k Vyšehradu.“[22] | Wir wohnten hinten in Pankrác, in Richtung Vyšehrad. |
berühmtes Gefängnis im gleichnamigen Prager Stadtteil ([1]) | |
„Od roku 1944 byl vězněn na Pankráci, odkud byl vysvobozen až Pražským povstáním.“[23] | Ab 1944 war er im Pankrác inhaftiert, von wo er erst durch den Prager Aufstand befreit wurde. |
- ↑ Jin, Ha (2013): Rekviem za Nanking. Překlad: Šenkyřík, Ladislav. Praha: Odeon.
- ↑ Wikisource-Quellentext „Ottův slovník naučný, Kyjov“
- ↑ Clarke, Arthur C. (1982): Rajské fontány. Překlad: Svoboda, Vladimír. Praha: Odeon.
- ↑ Jiří Peňás: V Litomyšli by se chtěl narodit (a umřít) každý. In: Echo24.cz. 2. Juli 2022, abgerufen am 3. Juli 2022.
- ↑ Mladá fronta DNES vom 29. Juni 2020
- ↑ Mobility, č. 5/2010.
- ↑ Mladá fronta DNES vom 24. April 2021
- ↑ Očkovat proti covidu by se nechalo 58 procent Čechů. Abgerufen am 29. September 2021.
- ↑ Sport, 7. 10. 2015
- ↑ Ústava České republiky, Verfassung der Tschechischen Republik. Abgerufen am 30. April 2014.
- ↑ wikisource: Ema Wiesnerová, Zvířata mají kompas zřejmě zabudovaný v očích
- ↑ Tschechischer Wikisource-Quellentext „Josef Kajetán Tyl, Poslední pohanka“
- ↑ Jiří Šimáček: Malá noční žranice. Host, Brno 2014 (zitiert nach ČNK – korpus.cz)
- ↑ (Ein jüdischer Witz aus: Salcia Landmannová: Nejlepší židovské vtipy. Karmelitánské nakladatelství Kostelní Vydří, 2013. ISBN 978-80-7195-720-1. S. 22
- ↑ name=NŽV
- ↑ Mladá fronta DNES, 3. 3. 2009.
- ↑ Mladá fronta DNES vom 15. April 2021
- ↑ Michal Novotný: Palec. 18. Juni 2003, abgerufen am 1. Februar 2023.
- ↑ Tschechischer Wikisource-Quellentext „Jules Verne, Cesta do středu Země/8. Cesta na Island“
- ↑ Mladá fronta DNES vom 28. Dezember 2019
- ↑ Eduard Tomáš: Paměti mystika. Avatar: 1998. S. 15
- ↑ Cílek, Roman (2016): Vavříny pro mrtvé vítěze. Praha: Epocha.
- ↑ Reflex, č. 26/1993.