Von dieser Seite gibt es keine gesichteten Versionen.
Zacke [die] pico; ponto [o]
zaghaft receoso
zäh persistente
Zahl [die] cifra; dígito; número [o]
zahlen cobrar; pagar
zählen contar
Zahlen [die] datas; números [os]
zahllos incontável
Zahlmeister [der] caixa [a]
zahlreich muito; numerosa; numeroso
Zahlung [die] pagamento [o]
Zahlzeichen [das] dígito
zähmen domar
Zahn [der] dente [o]
Zahnarzt [der] dentista [o]
Zahnarzthelferin [die] assistente de dentista
Zahnärztin [die] dentista [a]
zahnärztliche Betreuung [die] tratamento odontológico
Zahnbehandlung [die] tratamento dentário
Zahnbürste [die] escova de dentes
Zahncreme [die] pasta de dente [a]; pasta de dentes; pasta dentífica; pasta dos dentes
Zähne [die] dentes
Zähne putzen [das] escovar os dentes; lavar os dentes
Zähneputzen [das] escovar os dentes; lavar os dentes
Zahnfleisch [das] gengiva
Zahnfüllung [die] chumbo
Zahnpasta [die] pasta de dente [a]; pasta de dentes; pasta dentífica; pasta dos dentes
Zahnschmerz [der] dor de dente
Zahnschmerzen [die] dor de dentes; dores de dente; dores de dentes
Zahnstocher [der] palito
Zahntechniker [der] dentista tècnico
Zahntechnikerin [die] dentista tècnica
Zange [die] alicante
Zäpfchen [das] supositório; úvula
Zäpfchen [die] supositórios
Zapfsäule [die] bomba de gasolina
zappeln solha
zart delicada; delicado; suave; tenra; tenríssima; tenríssimo; tenro
zarten tenras
zartesten mais tenras
Zartheit [die] delicadeza [a]
zärtlich afectuosa; afectuoso; carinhosa; carinhoso; meiga; meigo; suave
Zärtlichkeit [die] carinho [o]; temura [a]; ternura
Zärtlichkeiten [die] ternuras
Zauber [der] encanto [o]; fascínio [o]; mágica
Zauberer [der] mágico
Zaubern [das] mágica
Zaum [der] breio
Zäumung [die] breio
Zaun [der] barreira; cerca
Zaunkönig [der] carriça
Zaunpfahl [der] estaca
Zebra [das] zebra [a]
Zebrastreifen [der] passadeira para peões
Zeche [die] festa [a]
zechen bebemos; beber; bebida
Zeder [die] cedro
Zehe [die] dedo do
zehn dez; 10
zehnmal dez vezes
zehntausend dez mil; 10.000
zehntausendste dècimo milèsimo
zehntausendster dècimo milèsimo
zehntausendstes dècimo milèsimo
zehnte dècima; dècimo
zehntens em décimo lugar
zehnter dècima; dècimo
zehntes dècima; dècimo
Zeichen [das] aceno; cifra; senha; sinal [o]; subscrever
Zeichen geben [das] aceno; sinal; subscrever
Zeichenpapier [das] extra-papel
Zeichentrickfilm [der] filme de desenhos animados
Zeichentrickfilme [die] desenhos animados; filmes de desenhos animados [os]
zeichnen desenhar
Zeichnen [das] desenho [o]
Zeichner [der] desenhador
Zeichnerin [die] desenhista
Zeichnung [die] desenho [o]
Zeichnungen [die] desenhos
zeigen apontar; exibição; indicar; mostra; mostramos; mostrar; mostre
zeigen auf apontar
Zeiger [der] ponteiro
Zeigestock [der] apontador
zeigt apresenta
zeigte deu; mostrau; mostrou
zeigtet mostraram
Zeile [die] linha [a]
Zeit [der] tempo [do]
Zeit [die] hora [a]; tempo [o]
Zeitabschnitt [der] época [a]; idade [a]; período; período de tempo
Zeitalter era [a]
zeitgemäß tornar-se
zeitgenössisch contemporâneo
Zeitkreis [der] bicicleta [a]; ciclo
Zeitplan [der] horário; plano cronológio
Zeitpunkt [der] altura [a]; ponto [o]
Zeitraum [der] esforço de tempo; período de tempo
Zeitschrift [die] compartimento; revista [a]
Zeitung [die] compartimento; jornal [o]; revista [a]
Zeitungen [die] jornais [os]
Zeitungsartikel [der] artigo de jornal [o]
Zeitungshändler [der] vendedor de jornais
Zeitungsstand [der] banca de journais [a]
Zeitungsstandes [des] banca de journais [da]
Zeitungsverkäufer [der] jornaleiro [o]
Zeitvertreib [der] diversão [a]; passatempo
Zelt [das] barraca; pavilhão; tenda [a]
zelten acampar
Zeltnagel [der] cavilha [a]
Zement [der] cimento
Zensur [die] censura
Zentiliter [der] centilitro
Zentimeter [der] centímetro
Zentner [der] quintal [o]
zentral central
Zentrale [die] central [a]; matrizes
Zentrum [das] centro [o]
Zentrums [des] centro [do]
zerbrach parti; partiu
zerbrachen partimos; partiram
zerbrachst partiste
zerbracht partistes
zerbrechen particulamente; partir; quebrar
zerbrechlich frágil
zerbrochen partida; partido
zerbrochenes quebrado
zerfetzen despedaçar; esfarrapar
zerfressen corroa; roer
zerfrisst roeu
zergliedern análise
zerknittern vinco
zerknüllen vinco
zerkrümeln migalha
zermalmen quebra
zernagen roer
zernagt roeu
zerplatzen estouro
zerreißen esbugalhar; rasgar; rasgo
zerren empurrão; rasgo; reboque; sacudida; tração
zerschlagen destroçar; roto
zerschmettern quebra
zerspringen estouro
zerstören demolir; destruir
zerstreuen desvíe; espalhar; porca
zerstreuen [sich] distrair-se
zerstreut abstraído; distraída; distraído; esporádico
Zerstreuung [die] diversão [a]
zerstückeln despedaçar
Zettel [der] ficha [a]; mapa [o]
Zeug [das] pano
Zeuge [der] testemunha [o]
Zeugin [die] testemunha [a]
Zeugnis [das] certificado [o]; diploma
Zichorie [die] chicória
Zicklein [das] cabrito [o]; miúdo [o]
Zider [der] cidra
Ziege [die] cabra [a]
Ziegel [der] tijolo
Ziegelstein [der] tijolo
Ziegen [die] cabras
Ziegenfleisch [das] cabrito [o]
Zieharmonika [die] acordeão; acordeon
ziehen arrasto; puxar; tirar
Ziehen [das] desenho [o]
ziehst vor prefere
zieht vor prefere
Ziel [das] alva; alvo; finalidade; meta
ziemlich bastante; razoavelmente; suficiente; suficientemente
Zierat [der] glória
zierlich gracioso
Ziffer [die] algarismo [o]; cifra; dígito
Zifferblatt [das] mostrador; seletor
Zigarette [die] cigarro [o]
Zigarettenschachtel [die] maço; maço de cigarros
Zigarettenstange [die] volume [o]
Zigarillo [der] cigarrilho
Zigarre [die] charuto
Zigarrenstummel [der] charuto-extremidade; charuto-topo
Zigeuner [der] Cigano
Zikade [die] cigarra [a]
Zimmer [das] câmara; quarto [o]; sala [a]
Zimmer [die] quartos [os]; salas
Zimmer mit Dusche [das] quarto com duche
Zimmer mit eigenem Bad [das] quarto com casa de banho privativa
Zimmer mit Waschbecken [das] quarto com lavabo
Zimmer mit zwei Betten [das] quarto com duas camas
Zimmerdecke [die] tecto; teto [o]
Zimmereinteilung [die] divisão das salas
Zimmermädchen [das] embregada de quarto; empregada doméstica
Zimmermann [der] carpinteiro
Zimmernummer [die] número do quarto
Zimmers [des] quarto [do]
Zimmerschlüssel [der] chave do quarto
Zimmerservice [der] serviço de quartos
Zimmerwände [die] paredes do quarto
Zimt [der] canela
Zink [das] zinco
Zinke [die] pico; ponto [o]
Zins [der] interesse [o]; juro; por cento [o]; porcentagem
Zipfel [der] pico; ponto [o]
Zirkel [der] compasso
Zirkulation [die] circulação
zirkulieren circular; circule
Zirkus [der] circo; circuito
Zirpe [die] cigarra [a]
zischen rugido
ziselieren cinzel; formão
Zitat [das] citação
zitieren citar
Zitrone [die] limão [o]
Zitronen [die] limões [os]
Zitronenbaum [der] limoeiro [o]
zittern arrepio; tremer
Zitterpappel [die] álamo tremedor
zivil civil
Zivilisation [die] civilização
Zivilprozess [der] processo civil
Zofe [die] empregada doméstica
zögern hesitar; hesita
Zoll [der] alfândega [a]; polegada
Zollabfertigung [die] despacho aduaneiro
Zollamt [das] alfândega [a]; delegação alfandegária
Zollämter [die] costumes [os]
Zollbeamte [der] funcionário aduaneiro
Zollbeamtin [die] funcionária aduaneira
Zollerklärung [die] declaração aduaneira
Zollexpedienten [die] despachantes [os]
Zollkontrolle [die] controlo aduaneiro
Zone [der] zona [da]
Zone [die] zona [a]
Zonen [die] zonas
Zoo [der] jardim zoológico; zoológico
Zoo [im] zoologico [ao]
Zoologie [die] zoologia
Zoologische Garten [der] zoológico
Zoologischer Garten [der] jardim zoológico
Zoos [des] jardim zoológico [do]
Zorn [der] paixão [a]; raiva [a]
zu a; ao lado de; de; demasiado; dentro; em; para; para dentro; por
zu den à; ao; aos; às
zu der à; às
zu früh adiantada
zu Fuß [a]
zu Fuß gehen [a]
zu Hilfe eilen acudir
zu ihrer Verfügung à sua disposição
zu Mittag essen almoçar
zu Mittagessen almoçar
zu sich nehmen tomar
zu spät atrasada; atrasado
zu Stande kommen acontecer; tornado
zu uns para nós
zu vermieten alugar-se
zu wem quem
Zubehör [das] acessórios
Zubehörteile [die] acessórios
zubereiten preparar
zubereitet feita; feitas; feito; feitos
Zubereitungsart [die] modo de preparação
zubinden atar
Zucchini [die] abobrinha; zucchini
züchten criar; eduque
züchtigen puna
zücken alavanca; arrepio
Zucker [der] açúcar [o]
Zuckerhut [der] Pão de Açúcar [o]
Zuckerrohr [das] cana de açúcar
Zuckerrohrsaft [der] caldo de cana
Zuckerrohrschnaps [der] cachaça [a]
zudecken cobrir; tapar
zudem demais
zuerkennen ordem
zuerst em primeiro lugar; originalmente; primeira; primeiramente; primeiro
Zufahrt [die] acesso [o]
Zufall [der] acaso [o]; acidente [o]; azar [o]; coincidência; fortuna [a]
zufallen caber
zufällig aleatório; casual; por acaso
zufälligerweise casualmente
Zuflucht gewähren abrigar
Zuflucht suchen abrigar-se
zufrieden contente; satisfeita; satisfeito
zufrieden sein andar contente
zufriedenstellen satisfaça; satisfazer
zufriedenstellend satisfatória; satisfatório
zufügen adicione; causar
Zuführung [die] carregar
Zug [der] característica [a]; comboio [o]; retirado; trem [o]
Zugang [der] acesso [o]
zugänglich acessível
Züge [die] comboios [os]; trens [os]
zugeben admitir; conceder; confessar; reconheça
zugehören pertencer
zügeln breio
zugemacht fechada; fechado
zugestehen confessar
zugetan devotado
Zugfahren [das] andar de comboio
zugleich simultaneamente
Zugriff [der] acesso [o]; captura
zuhören escutar; escutar; ouvir
Zuhörer [der] ouvinte [o]
zuknöpfen tecla
zukommen chegue
Zukunft [die] futuro [o]
zulänglich suficiente; suficientemente
Zulassung [die] autorização [a]
zuletzt finalmente; por último
zum ao; aos; como; o; para; para o; por
zum Besten halten tolo
zum Einkaufen às compras
zum Fischen à pesca
zum Glück ainda bem
zum Strand à praia
zumachen fechar
zumuten demanda; reivindicação
zunächst em primeiro lugar
zünden acender; queimadura
Zündholz [das] fósforo
Zündkabel [das] cabo de ignição
Zündkerze [die] vela; vela de ignição
Zündung [die] ignição
zunehmen aumentar; engordar; ganhar
zuneigen dedique
Zunge [die] língua [a]; lingüeta
zuordnen relacionar
zupfen rasgo
zur Zeit atualmente
zurecht apropriadamente; corretamente
zurechtgemacht arranjado
zurechtmachen arranjar
zureichen baste
zuriegeln parafuso
zurück atrás; atrás de; dorso; para trás; parte traseira; trás
zurückbleiben remanesça
zurückbringen devolver
zurückgeben devolver
zurückgeblieben atrasada; atrasado
zurückgezogen aposentada; aposentado
Zurückgezogenheit [die] aposentadoria
zurückhalten detenha; deter; retenha
zurückhaltend reservada; reservado
zurückkehren regressam; regressar; regressor; retornara; tornar; voltar; [[]]
zurückkommen voltar; voltas
zurückschrecken desanime
zurückstellen atrasar
zurückstoßen empurrou
zurückzahlen reembolsar
zurückziehen retira; retirar; retire
zurückziehen [sich] aposentadoria; recuo; retirar-se
zurufen invoque
Zusage [die] aceitação
zusagen agradar
zusammen junta; juntamente; junto; juntos
zusammenarbeiten coopere
zusammenbringen reunir
zusammendrängen [sich] rebanho
zusammenfassen resumir; sumarie
Zusammenfassung [die] resumo [o]
Zusammenkunft [die] recolhimento; reunião [a]
Zusammenleben [das] vida em comum
zusammenlegen dobra
zusammensetzen compor; montar
Zusammenstellung [die] acordo [o]; arranjo [o]; combina; conjunto; erigir
Zusammenstoß [der] atropelo [o]; colisão; embate [o]
Zusammentreffen [das] convergência; encontro
Zusatz [der] adição
Zusatzbett [das] cama adicional
zusätzlich acessório; adicional
zuschauen assistir
Zuschauer [der] espectador [o]
Zuschauerin [die] espectadora [a]
Zuschlag [der] sobretaxa; suplemento
zuschlagen estrondo
zuschließen fechar à chave
Zuschuss [der] subsídio
zusichern assegurar
Zustand [der] circunstâncias; estado [o]; situação [a]
Zustände [die] situações [as]
zustellen entregar; notificar
Zustellung [die] entrega; notificação
zustopfen obstrução; tapar
Zutat [die] ingrediente
zuteilen distribua
zutreffend apropriado
Zutritt [der] acesso [o]
zuverlässig de confiança; seguro
Zuversicht [die]
zuversichtlich certo
zuviel demais; demasiado
zuvor anteriormente; antes; diante
Zuwachs [der] adição
zuzüglich adicionalmente
zwanzig vinte; 20
zwanzigste vigésima; vigésimo
zwanzigster vigésima; vigésimo
zwar na verdade
Zweck [der] alva; alvo; finalidade; função [a]
zweckdienlich eficaz
zweckmäßig conveniente
zwei dois; duas; duas; dois; 2
zweifach dobro; dupla; duplo
Zweifel [der] dúvida [a]
zweifelhaft duvidoso
zweifellos sem dúvida
zweifeln duvidar
Zweig [der] ramo [o]
Zweigniederlassung [die] filial [a]
zweihundert duzentas; duzentos; 200
zweimal duas vezes
zweistöckige Haus [das] sobrado [o]
zweitausend dois mil
zweite outra; outro; segunda; segundo
zweiten outra; outro
zweitens em segundo; em segundo lugar
zweiter outra; outro; segunda; segundo
zweites outra; outro; segunda; segundo
zweiundachzig oitenta e dois; oitenta e duas
zweiunddreißig trinta e dois; trinta e duas; 32
zweiundfünfzig cinquenta e dois; cinqüenta ou cincoenta e dois; 52
zweiundneunzig noventa e dois; noventa e duas
zweiundsechzig sessenta e dois; sessenta e duas; 62
zweiundsiebzig setenta e dois; setenta e duas; 72
zweiundvierzig quarenta e dois; 42; quarenta e duas
zweiundzwanzig vinte e dois; vinte e duas; 22
zweiundzwanzigste vigésimo segundo
zweiundzwanzigster vigésimo segundo
Zwerchfell [das] diafragma
Zwerg [der] anão
Zwetschge [die] ameixa [a]
Zwetschgenbaum [der] abrunheiro
Zwieback [der] biscoito [o]; tosta
Zwiebel [die] bulbo; cebola [a]; lâmpada
Zwiebelchen [das] cebolinha
Zwiebeln [die] lâmpadas [as]
Zwiebelsteak [das] bife de cebolada
Zwielicht [das] lusco-fusco
Zwilling [der] gémeos
zwingen forçar; obrigar
zwinkern piscamento; piscar
zwischen entre
zwischenlanden fazer escala
Zwischenlandung [die] escala
Zwischensaison [die] estação intermédia
zwischenstaatlich internacional
zwischenstaatliche internacionais
zwitschern chilro; gordura
zwölf doze; 12
zwölfmal doze vezes
zwölfte dècima segunda; dècimo segundo
zwölfter dècimo segundo
zwölftes dècimo segundo
Zyklus [der] bicicleta [a]; ciclo
Zylinder [der] chapéu alto; cilindro
Zylinderhut [der] chapéu alto
zynisch cínico
Zypern [das] Chipre
Zypresse [die] cipreste