Singular Plural
Nominativ ręka ręce
Genitiv ręki rąk
Dativ ręce rękom
Akkusativ rękę ręce
Instrumental ręką rękami
rękoma
Lokativ ręce
ręku
rękach
ręku
Vokativ ręko ręce
 
[1] pomarszone ręce starego pracownika - faltige Hände eines alten Arbeiters

Anmerkung zur Flexion:

Die Pluralform ręce, anstatt *ręki, sowie die Nebenformen rękoma im Instrumental Plural und ręku im Lokativ Singular/Plural stellen einen Teil der wenigen Überreste des altpolnischen Duals dar, den das moderne Polnisch nicht mehr kennt. Die Form ręku wird sowohl als Plural[1] als auch als Singular[2] interpretiert. Diese Dualformen erhielten sich und ersetzten teilweise die eigentlichen Pluralformen bei Dingen, die von Natur aus doppelt vorkommen. Vergleiche mit oczy und oczyma sowie uszy und uszyma.

Worttrennung:

rę·ka, Plural: rę·ce

Aussprache:

IPA: [ˈrɛŋka], Plural: [ˈrɛnt͡sɛ]
Hörbeispiele:   ręka (Info)

Bedeutungen:

[1] Anatomie: Hand
[2] Anatomie: Arm
[3] umgangssprachlich, Sport: Handspiel, Hand

Herkunft:

seit dem 14. Jahrhundert bezeugtes Erbwort aus dem urslawischen *rǫka, das sich auf die indogermanische Wurzel *u̯renk- (litauisch rinkti → lt) ‚sammeln‘ zu der Wurzel *u̯er- ‚drehen, winden‘ zurückführen lässt und somit die ursprüngliche ‚Sammlerin‘ trug; gemeinslawisches Wort, das etymologisch verwandt ist mit niedersorbisch ruka → dsb, obersorbisch ruka → hsb, tschechisch ruka → cs, slowakisch ruka → sk, altkirchenslawisch рѫка (rǫka) → cu, russisch рука (ruka→ ru, ukrainisch рука (ruka→ uk, weißrussisch рука (ruka→ be, slowenisch roka → sl, serbokroatisch рука (ruka→ sh und bulgarisch ръка (răka→ bg sowie ferner mit litauisch ranka → lt und lettisch roka → lv[3][4]

Sinnverwandte Wörter:

[1] dłoń, garść
[2] ramię

Gegenwörter:

[1] stopa
[2] noga

Verkleinerungsformen:

[1, 2] rączka

Oberbegriffe:

[2] konczyna

Beispiele:

[1] „Śmiałym i silnym ruchem obie ręce jego wzięła w swoje.“[5]
Mit einer kühnen und starken Bewegung nahm sie beide seine Hände in die ihrigen.
[2] Zeszłą zimę złamałem sobie rękę.
Letzten Winter brach ich mir den Arm.

Redewendungen:

[1] bronić się ręcami i nogami - sich mit Händen und Füßen wehren
[1] ciężka ręka, żelazna ręka - eiserne Hand
[1] dawać komuś wolną rękę - jemandem frei Hand lassen
[1] działać ręka w rękę z kimś - mit jemandem Hand in Hand arbeiten
[1] iść komuś na rękę - jemandem entgegenkommen
[1] jak ręką odjął, jakby ręką odjął - wie von Zauberhand, wie durch Zauberhand verschwunden
[1] mieć długie ręce - lange Finger haben
[1] mieć ręce i nogi - Hand und Fuß haben
[1] mieć związane ręce - jemandem sind die Hände gebunden
[1] nosić kogoś na rękach - jemanden auf Händen tragen
[1] własną rękę - auf eigene Faust
[1] od ręki - sofort, unverzüglich, auf der Stelle
[1] patrzeć komuś na ręce - jemanden auf die Hände schauen
[1] pod ręką - zur Hand, griffbereit
[1] po lewej ręce - zur linken Hand
[1] po prawej ręce - zur rechten Hand
[1] (czyjaś) prawa ręka - (jemandes) rechte Hand
[1] ręce do góry - Hände hoch
[1] z pierwszej ręki - aus erster Hand
[1] z pustymi rękami - mit leeren Händen
[1] z ręką na sercu - Hand aufs Herz
[2] iść pod rękę (chodzić pod rękę) - Arm in Arm gehen
[2] przyjąć kogoś z otwartymi rękami - jemanden mit offenen Armen empfangen

Charakteristische Wortkombinationen:

[1] całować (pocałować), pocałunek w rękę
[1] palec
[2] łokieć
[3] piłka nożna

Wortbildungen:

[1] ręcznik, ręczny, ręczyć, rękawica, rękoczyn, rękodzielnictwo, rękodzieło, rękojeść, rękojmia, rękopis
[2] rękaw

Übersetzungen

Bearbeiten
[1, 2] Polnischer Wikipedia-Artikel „ręka
[1, 2] PONS Polnisch-Deutsch, Stichwort: „ręka
[1–3] Słownik Języka Polskiego – PWN: „ręka
[1, 2] Słownik Języka Polskiego pod redakcją Witolda Doroszewskiego: „ręka
[1, 2] Witold Doroszewski: Słownik języka polskiego. Band 1–11, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa 1997, ISBN 83-01-12321-4 (elektronischer Reprint; Erstdruck 1958–1969) „ręka“
[*] Słownik Ortograficzny – PWN: „r%EAka

Quellen:

  1. Słownik Języka Polskiego pod redakcją Witolda Doroszewskiego: „ręka
  2. Lidia Drabik, Elżbieta Sobol: Słownik poprawnej polszczyzny. 6. Auflage. Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa 2009, ISBN 978-83-01-14203-2, Seite 666.
  3. Wiesław Boryś: Słownik etymologiczny języka polskiego. 1. Auflage. Wydawnictwo Literackie, Kraków 2005, ISBN 83-08-03648-1, Seite 514.
  4. Vasmer’s Etymological Dictionary: „рука
  5. Wikisource-Quellentext „…i pieśń niech zapłacze, Eliza Orzeszkowa

Ähnliche Wörter (Polnisch):

ähnlich geschrieben und/oder ausgesprochen: rzeka