Worttrennung:

amen

Aussprache:

IPA: [ˈaːmɛn], [ˈaːmən]
Hörbeispiele:   amen (Info)
Reime: -aːmən

Bedeutungen:

[1] Religion: Akklamationsformel im jüdischen, christlichen und islamischen Gottesdienst, die als Bekräftigung am Ende eines Gebets, Segens, einer Schriftlesung oder Predigt dient

Herkunft:

seit dem 8. Jahrhundert bezeugt; Entlehnung aus dem Lateinischen āmēn → la als Schlussformel des christlichen Gebets, welches seinerseits aus dem Griechischen ἀμήν (amēn→ grc übernommen wurde; dieses entstammt dem Hebräischen אָמֵן‎ (CHA: ʾāmēn)  ‚wahrlich‘, ein Wort der Bekräftigung im Sinne von „es geschehe!, so sei es!, so soll es sein!“, das wiederum ein Deverbativ von אָמִן‎ (CHA: ʾāman)  ‚stärken, bekräftigen‘ ist[1][2]

Beispiele:

[1] „Und Sara sagte zusammen mit ihm: Amen.“[3]
[1] „Gott möge dir ewigen Ruhm schenken und dich reich mit seinem Segen belohnen. Denn in der Not unseres Volkes hast du dein Leben nicht geschont; nein, du hast entschlossen unseren Untergang von uns abgewehrt, du bist vor unserem Gott auf geradem Weg gegangen. Und alles Volk rief: Amen, amen.“[4]
[1] „Gepriesen sei der Herr in Ewigkeit. Amen, ja amen.“[5]
[1] „Amen, das sage ich euch: Unter allen Menschen hat es keinen größeren gegeben als Johannes den Täufer; doch der Kleinste im Himmelreich ist größer als er.“[6]
[1] „Und wenn er es findet – amen, ich sage euch: er freut sich über dieses eine mehr als über die neunundneunzig, die sich nicht verirrt haben.“[7]
[1] „Amen, das sage ich euch: Wer das Reich Gottes nicht so annimmt wie ein Kind, der wird nicht hineinkommen.“[8]
[1] „Jesus antwortete ihm: Amen, amen, ich sage dir: Wenn jemand nicht von neuem geboren wird, kann er das Reich Gottes nicht sehen.“[9]
[1] „Ihm sei Ehre in alle Ewigkeit. Amen.“[10]
[1] „Er, der dies bezeugt, spricht: Ja, ich komme bald. - Amen. Komm, Herr Jesus!“[11]

Redewendungen:

[1] umgangssprachlich: zu allem ja und amen sagen

Wortbildungen:

Amen

Übersetzungen

Bearbeiten
[1] Wissenschaftlicher Rat der Dudenredaktion (Herausgeber): Duden, Deutsches Universalwörterbuch. 6. Auflage. Dudenverlag, Mannheim/Leipzig/Wien/Zürich 2007, ISBN 978-3-411-05506-7, Seite 130
[1] Wissenschaftlicher Rat der Dudenredaktion (Herausgeber): Duden, Das große Fremdwörterbuch. Herkunft und Bedeutung der Fremdwörter. 4. Auflage. Dudenverlag, Mannheim/Leipzig/Wien/Zürich 2007, ISBN 978-3-411-04164-0, Seite 87
[1] Wikipedia-Artikel „amen
[1] Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache „amen
[1] Uni Leipzig: Wortschatz-Portalamen

Quellen:

  1. vergleiche Friedrich Kluge, bearbeitet von Elmar Seebold: Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache. 24., durchgesehene und erweiterte Auflage. Walter de Gruyter, Berlin/New York 2001, ISBN 978-3-11-017473-1, DNB 965096742, Seite 38
  2. vergleiche Wissenschaftlicher Rat der Dudenredaktion (Herausgeber): Duden, Deutsches Universalwörterbuch. 6. Auflage. Dudenverlag, Mannheim/Leipzig/Wien/Zürich 2007, ISBN 978-3-411-05506-7, Seite 130
  3. Bibel: Tobit (Tobias) Kapitel 8, Vers 8 EU
  4. Bibel: Judit Kapitel 13, Vers 20 EU
  5. Bibel: Buch der Psalmen Kapitel 89, Vers 53 EU
  6. Bibel: Matthäusevangelium Kapitel 11, Vers 11 EU
  7. Bibel: Matthäusevangelium Kapitel 18, Vers 13 EU
  8. Bibel: Lukasevangelium Kapitel 18, Vers 17 EU
  9. Bibel: Johannesevangelium Kapitel 3, Vers 3 EU
  10. Bibel: Galaterbrief Kapitel 1, Vers 5 EU
  11. Bibel: Offenbarung des Johannes Kapitel 22, Vers 20 EU

Ähnliche Wörter (Deutsch):

Anagramme: Name


Singular

Plural

l’amen

Worttrennung:

a·men, kein Plural

Aussprache:

IPA: [ˈaːmen]
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] Religion: letztes Wort eines christlichen Gebets

Beispiele:

[1]

Redewendungen:

giungere all'amen – zum Abschluss kommen
in men di un amen – im Handumdrehen; wörtlich: in weniger als einem Amen
in un amen – im Nu

Übersetzungen

Bearbeiten
[1] Gabrielli Aldo: Grande Dizionario Italiano, digitalisierte Ausgabe der 2008 bei HOEPLI erschienenen Auflage. Stichwort „amen“.
[1] PONS Italienisch-Deutsch, Stichwort: „amen
[1] LEO Italienisch-Deutsch, Stichwort: „amen

Worttrennung:

a·men

Aussprache:

IPA: [ˈaːmen]
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] umgangssprachlich: Einverständniserklärung

Beispiele:

[1] Amen, così sia.
Amen, so sei es.

Übersetzungen

Bearbeiten
[1] Gabrielli Aldo: Grande Dizionario Italiano, digitalisierte Ausgabe der 2008 bei HOEPLI erschienenen Auflage. Stichwort „amen“.
[1] PONS Italienisch-Deutsch, Stichwort: „amen
[1] LEO Italienisch-Deutsch, Stichwort: „amen
Positiv Komparativ Superlativ
āmēn

Worttrennung:

a·men, keine Steigerung

Bedeutungen:

[1] kirchenlateinsich: amen

Herkunft:

Entlehnung aus dem altgriechischen ἀμήν (amēn→ grc[1]

Sinnverwandte Wörter:

[1] fideliter, vere

Beispiele:

[1] „ex ore, quo ‚Amen‘ in Sanctum protuleris, gladiatori testimonium reddere, εἰς αἰῶνας ἀπ’ αἰῶνας alii omnino dicere nisi Deo et Christo?“ (Tert. spect. 25,5)[2]
[1] „ingrediantur aquae maledictae in ventrem tuum et utero tumescente putrescat femur et respondebit mulier amen amen“ (Vulg. num. 5,22)[3]
„Dieses fluchbringende Wasser wird in deine Eingeweide eindringen, sodass dein Bauch anschwillt und deine Hüften einfallen. Darauf soll die Frau antworten: Amen, amen.[4]
[1] „amen quippe dico vobis donec transeat caelum et terra iota unum aut unus apex non praeteribit a lege donec omnia fiant“ (Vulg. Matth. 5,18)[5]
Amen, ich sage euch: Bis Himmel und Erde vergehen, wird kein Jota und kein Häkchen des Gesetzes vergehen, bevor nicht alles geschehen ist.“[6]
[1] „qui commutaverunt veritatem Dei in mendacio et coluerunt et servierunt creaturae potius quam creatori qui est benedictus in saecula amen“ (Vulg. Rom. 1,25)[7]
„Sie haben Gottes Wahrheit in Lüge verkehrt und das Geschöpf verehrt und ihm gedient statt dem Schöpfer, der gelobt ist in Ewigkeit. Amen.[8]

Übersetzungen

Bearbeiten
[1] Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. 8. Auflage. Hannover 1913 (Nachdruck Darmstadt 1998): „amen“ (Zeno.org), Band 1, Spalte 375.
[1] PONS Latein-Deutsch, Stichwort: „amen
[1] Thesaurus Linguae Latinae. Editus auctoritate et consilio academiarum quinque Germanicarum: Berolinensis, Gottingensis, Lipsiensis, Monacensis, Vindobonensis. 1. Band A – Amyzon, Teubner, Leipzig 1900, ISBN 3-322-00000-1, „amen“ Spalte 1879.

Quellen:

  1. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. 8. Auflage. Hannover 1913 (Nachdruck Darmstadt 1998): „amen“ (Zeno.org), Band 1, Spalte 375.
  2. Quintus Septimus Florens Tertullianus: Opera. Pars I: Opera catholica, Adversus Marcionem, Brepolis, Turnholt 1954 (Corpus Christanorum, Series Latina), Seite 249.
  3. Robert Weber, Roger Gryson (Herausgeber): Biblia Sacra Vulgata. 5. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2007, Numeri Kapitel 5, Vers 22 VUL
  4. Bibel: Numeri Kapitel 5, Vers 22 EU
  5. Robert Weber, Roger Gryson (Herausgeber): Biblia Sacra Vulgata. 5. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2007, Matthäusevangelium Kapitel 5, Vers 18 VUL
  6. Bibel: Matthäusevangelium Kapitel 5, Vers 18 EU
  7. Robert Weber, Roger Gryson (Herausgeber): Biblia Sacra Vulgata. 5. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2007, Römerbrief Kapitel 1, Vers 25 VUL
  8. Bibel: Römerbrief Kapitel 1, Vers 25 EU

Worttrennung:

Aussprache:

IPA: []
Hörbeispiele:   amen (Info)

Grammatische Merkmale:

  • Plural des Substantivs aam
amen ist eine flektierte Form von aam.
Alle weiteren Informationen findest du im Haupteintrag aam.
Bitte nimm Ergänzungen deshalb auch nur dort vor.

Nebenformen:

archaisch: ameń

Worttrennung:

a·men

Aussprache:

IPA: [ˈamɛn]
Hörbeispiele:   amen (Info)

Bedeutungen:

[1] Religion: amen

Herkunft:

seit 1424 bezeugte Entlehnung aus dem kirchenlateinischen amen → la; in der Nebenform ameń lässt sich der Einfluss des altkirchenslawischen аминь (amin’) → cu erkennen[1]

Beispiele:

[1]

Übersetzungen

Bearbeiten
[1] Polnischer Wikipedia-Artikel „amen
[1] PONS Polnisch-Deutsch, Stichwort: „amen
[1] Słownik Języka Polskiego – PWN: „amen
[1] Mirosław Bańko: Wielki słownik wyrazów obcych PWN. 1. Auflage. Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa 2003, ISBN 978-83-01-14455-5, Seite 52.
[1] Mieczysław Szymczak: Słownik języka polskiego. 1., integrierte Auflage. Band 1 A–K, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa 1995, ISBN 83-01-11835-0 (Diese Auflage umfasst die ursprünglich 7. Auflage von 1992 mit dem nun integrierten Supplement von Zygmunt Saloni.), Seite 40.
[1] Słownik Języka Polskiego pod redakcją Witolda Doroszewskiego: „amen
[1] Witold Doroszewski: Słownik języka polskiego. Band 1–11, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa 1997, ISBN 83-01-12321-4 (elektronischer Reprint; Erstdruck 1958–1969) „amen“
[1] Jan Karłowicz, Adam Kryński, Władysław Niedźwiedzki: Słownik języka polskiego. Band 1 A–G, Warszawa 1900 (Digitalisat), Seite 31.
[1] Samuel Bogumił Linde: Słownik języka polskiego. Band 1, Teil 1 (Volumen I) A–F, Drukarnia XX. Piiarów, Warszawa 1807, „amen“, Seite 6.
[1] Instytut Badań Literackich Polskiej Akademii Nauk (Herausgeber): Słownik polszczyzny XVI wieku. Tom I: A–Bany, Wydawnictwo Polskiej Akademii Nauk, Wrocław/Warszawa/Kraków 1966 (Digitalisat), Seite 149–150.
[1] Maria Karpluk: Słownik staropolskiej terminologii chrześcijańskiej. 1. Auflage. Wydawnictwo Naukowe DWN, Kraków 2001, ISBN 83-87623-36-9, Seite 1.
[*] Słownik Ortograficzny – PWN: „amen

Quellen:

  1. Maria Karpluk: Słownik staropolskiej terminologii chrześcijańskiej. 1. Auflage. Wydawnictwo Naukowe DWN, Kraków 2001, ISBN 83-87623-36-9, Seite 1.
Singular Plural
Nominativ amen
Genitiv amen
Dativ amen
Akkusativ amen
Instrumental amen
Lokativ amen
Vokativ amen

Worttrennung:

a·men, kein Plural

Aussprache:

IPA: [ˈamɛn]
Hörbeispiele:   amen (Info)

Bedeutungen:

[1] Religion: Amen
[2] umgangssprachlich, übertragen: endgültiger Abschluss, Ende, Schluss, Beendigung

Beispiele:

[1]
[2]

Redewendungen:

[1] jak amen w pacierzu
[1] powiedzieć amen
[2] na amen

Übersetzungen

Bearbeiten
[1] Polnischer Wikipedia-Artikel „amen
[1] PONS Polnisch-Deutsch, Stichwort: „amen
[1] Słownik Języka Polskiego – PWN: „amen
[1, 2] Halina Zgółkowa: Praktyczny słownik współczesnej polszczyzny. Band 1 a – amyloza, Wydawnictwo „Kurpisz“, Poznań 1994, ISBN 83-86600-22-5, Seite 281.
[1, 2] Mieczysław Szymczak: Słownik języka polskiego. 1., integrierte Auflage. Band 1 A–K, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa 1995, ISBN 83-01-11835-0 (Diese Auflage umfasst die ursprünglich 7. Auflage von 1992 mit dem nun integrierten Supplement von Zygmunt Saloni.), Seite 40.
[1, 2] Słownik Języka Polskiego pod redakcją Witolda Doroszewskiego: „amen
[1, 2] Witold Doroszewski: Słownik języka polskiego. Band 1–11, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa 1997, ISBN 83-01-12321-4 (elektronischer Reprint; Erstdruck 1958–1969) „amen“
[1, 2] Jan Karłowicz, Adam Kryński, Władysław Niedźwiedzki: Słownik języka polskiego. Band 1 A–G, Warszawa 1900 (Digitalisat), Seite 31.
[1, 2] Samuel Bogumił Linde: Słownik języka polskiego. Band 1, Teil 1 (Volumen I) A–F, Drukarnia XX. Piiarów, Warszawa 1807, „amen“, Seite 6.
[1, 2] Instytut Badań Literackich Polskiej Akademii Nauk (Herausgeber): Słownik polszczyzny XVI wieku. Tom I: A–Bany, Wydawnictwo Polskiej Akademii Nauk, Wrocław/Warszawa/Kraków 1966 (Digitalisat), Seite 149–150.
[*] Słownik Ortograficzny – PWN: „amen

Nebenformen:

aman, emmen

Aussprache:

IPA: []
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] Religion: amen

Beispiele:

[1] „As drowe an swintan naseilen, Ainan swintan krixstianiskun kirkin, Ainan perroniscon swintan, Et werpsannan grecon, At skisenna menschon, Ba prabitscun geiwin. Amen.“ (Katechismus I)[1][2]

Übersetzungen

Bearbeiten
[1] Reinhold Trautmann: Die altpreussischen Sprachdenkmäler. Einleitung, Texte, Grammatik, Wörterbuch. Vandenhoek und Ruprecht, Göttingen 1910 (Internet Archive), Seite 299.

Quellen:

  1. Erich Berneker: Die preussische Sprache. Texte, Grammatik, Etymologisches Wörterbuch. Karl J. Trübner, Strassburg 1896 (Internet Archive), Seite 7.
  2. Reinhold Trautmann: Die altpreussischen Sprachdenkmäler. Einleitung, Texte, Grammatik, Wörterbuch. Vandenhoek und Ruprecht, Göttingen 1910 (Internet Archive), Seite 5, 7.

Worttrennung:

a·men

Aussprache:

IPA: [ˈamen]
Hörbeispiele:   amen (kolumbianisch) (Info)

Grammatische Merkmale:

  • 3. Person Plural Subjunktiv Präsens Aktiv des Verbs amar
  • 3. Person Plural Imperativ Präsens Aktiv des Verbs amar
amen ist eine flektierte Form von amar.
Die gesamte Konjugation findest du auf der Seite Flexion:amar.
Alle weiteren Informationen findest du im Haupteintrag amar.
Bitte nimm Ergänzungen deshalb auch nur dort vor.

Ähnliche Wörter (Deutsch):

ähnlich geschrieben und/oder ausgesprochen: ammen


amen ist die Umschrift folgender Wörter:

Gotisch: 𐌰𐌼𐌴𐌽 (amen)