In hebräischer Schrift:

אײיר

Worttrennung:

a·yer

Aussprache:

IPA: [aˈʝeɾ]
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] am Tag unmittelbar vor dem heutigen Tag; am gestrigen Tag
[2] vor (nicht allzu) langer Zeit

Gegenwörter:

[1, 2] agora, amanyana / manyana, antes, oy

Beispiele:

[1] «Ayer, myentras ke la nyeve soplava kon fortaleza, un riko sinyor, embruchonado kon un riko paltó de samur, pasava el kyupré de Galata en tremblando.»[1]
„Gestern, als der Schnee mit Macht wehte, ging ein reicher Herr, eingehüllt in einen reichen Zobelmantel, zitternd über die Galata-Brücke.“[2]
[2]

Sprichwörter:

[2] ayer abía, oy no quedó[3]

Charakteristische Wortkombinationen:

[1] ayer tadregestern Abend

Wortbildungen:

anteyer / antiyer

Übersetzungen

Bearbeiten
[1, 2] Elli Kohen, Dahlia Kohen-Gordon: Ladino-English English-Ladino Concise Encyclopedic Dictionary (Judeo-Spanish). Hippocrene Books, New York 2000, ISBN 0-7818-0658-5, Seite 53.
[1, 2] Armin Hetzer: Sephardisch. Judeo-español, Djudezmo. Einführung in die Umgangssprache der südosteuropäischen Juden. Otto Harrassowitz Verlag, Wiesbaden 2001, ISBN 3-447-04465-9, Seite 61 (Google Books), Seite 99 (Google Books) und Seite 119 (Google Books).
[1, 2] Alla Markova: Beginner’s Ladino. Hippocrene Books, New York 2008, ISBN 978-0-7818-1225-2, Seite 178 (Google Books).

Quellen:

  1. Enel Kyupré de Galata. In: El Djugetón. Zitiert nach Armin Hetzer: Sephardisch. Judeo-español, Djudezmo. Einführung in die Umgangssprache der südosteuropäischen Juden. Otto Harrassowitz Verlag, Wiesbaden 2001, ISBN 3-447-04465-9, Seite 62 (Google Books).
  2. Nach Armin Hetzer: Sephardisch. Judeo-español, Djudezmo. Einführung in die Umgangssprache der südosteuropäischen Juden. Otto Harrassowitz Verlag, Wiesbaden 2001, ISBN 3-447-04465-9, Seite 62 (Google Books).
  3. Jesús Cantera Ortiz de Urbina: Diccionario Akal del Refranero Sefardí. Ediciones Akal, Madrid 2004, ISBN 84-460-1984-1, Seite 44, Nummer 333 (Zitiert nach Google Books).

Ähnliche Wörter (Ladino):

Anagramme: ayre
Levenshtein-Abstand von 1: ayar


Worttrennung:

a·yer

Aussprache:

IPA: [a̠ˈʝ̞e̞ɾ], [a̠ˈɟ͡ʝ̞e̞ɾ], [a̠ˈd͡ʒe̞ɾ], [a̠ˈʒe̞ɾ], [a̠ˈʃe̞ɾ]
Hörbeispiele:   ayer (Lateinamerika) (Info)
Reime: -eɾ

Bedeutungen:

[1] am Tag unmittelbar vor dem heutigen Tag; am gestrigen Tag
[2] vor (nicht allzu) langer Zeit

Herkunft:

Das in seiner heutigen Form seit um 1300 bezeugte Wort geht über die früher bezeugte Form yer (um 1250) auf lateinisches hĕrī → la zurück.[1] Bei dem anlautenden a- → es handelt es sich entweder um eine bloße lautliche Erweiterung[2] oder um die lateinische Präposition ad → la.[3]

Gegenwörter:

[1, 2] ahora, mañana, antes, hoy, presente

Beispiele:

[1] «Están llegando grupos de obreros desde ayer a la noche y en la madrugada.»[4]
„Gruppen von Arbeitern sind seit gestern Abend und im Morgengrauen eingetroffen.“
[1] «Murió ayer por la mañana, el viejo.»[5]
„Der Alte ist gestern früh gestorben.“
[1] «Is Pololo, ayer en la tarde le dije que íbamos a venir.»[6]
Gestern Nachmittag habe ich Is Pololo gesagt, dass wir kommen.“
[1] «No lo veo desde ayer mañana.»[7]
„Ich habe ihn seit gestern früh nicht gesehen.“
[1] «Ayer noche estuve limpiando este sitio porque creo que ya eres lo suficiente mayor para saber que aquí descansa tu padre.»[8]
„Gestern Abend habe ich diese Stätte geputzt, weil ich denke, Sie sind alt genug, um zu wissen, dass Ihr Vater hier ruht.“
[2]

Redewendungen:

[1] de ayer a hoy
[1] de ayer acá
[2] no haber nacido ayer

Charakteristische Wortkombinationen:

[1] ayer (a, en, por la) mañanagestern früh / Früh, gestern Morgen‘, ayer (a, en, por la) nochegestern (am späten) Abend, gestern Nacht‘, ayer (a, en, por la) tardegestern Nachmittag, gestern am Spätnachmittag, gestern (am frühen) Abend
[1] desde ayerseit gestern‘, ayer mismogerade gestern, gestern erst
[1] ayer hace un año, mesgestern vor einem Jahr, Monat
[1] antes de ayervorgestern

Wortbildungen:

anteayer

Übersetzungen

Bearbeiten
[1, 2] Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 2001 „ayer
[1] PONS Spanisch-Deutsch, Stichwort: „ayer
[1] Langenscheidt Spanisch-Deutsch, Stichwort: „ayer
[1] LEO Spanisch-Deutsch, Stichwort: „ayer
[1, 2] Real Academia Española, Diccionario panhispánico de dudas, 2005 „ayer
[1, 2] Real Academia Española, Diccionario esencial de la lengua española, 2006 „ayer

Quellen:

  1. Joan Corominas: Breve Diccionario Etimológico de la Lengua Castellana. Tercera edición muy revisada y mejorada. 4.a Reimpresión, Editorial Gredos, Madrid 1987, ISBN 84-249-1331-0 (rústica), ISBN 84-249-1332-9 (guaflex), Stichwort »AYER«, Seite 75.
  2. Joan Corominas: Breve Diccionario Etimológico de la Lengua Castellana. Tercera edición muy revisada y mejorada. 4.a Reimpresión, Editorial Gredos, Madrid 1987, ISBN 84-249-1331-0 (rústica), ISBN 84-249-1332-9 (guaflex), Stichwort »AYER«, Seite 75 mit Verweis auf Stichwort »ASÍ«, Seite 67.
  3. Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 2001 „ayer
  4. Abel Posse: La pasión según Eva. Emecé Editores, Buenos Aires 1994, Seite 203 (Zitiert nach Google Books).
  5. Jaime Collyer: El habitante del cielo. Editorial Planeta Chilena, Santiago 2002, ISBN 956-247-290-6, Seite 54 (Zitiert nach Google Books).
  6. David Martín del Campo: Las rojas son las carreteras. Editorial Joaquín Mortiz, México 1976, Seite 189 (Zitiert nach Google Books).
  7. Bernardo V. Carande: Suroeste. Primera edición, Ediciones Destino, Barcelona 1974, ISBN 84-233-0834-0, Seite 127 (Zitiert nach Google Books).
  8. Emma Cohen: Muerte dulce. Primera edición, Editorial Debate, Madrid 1993, ISBN 84-7444-742-9, Seite 38 (Zitiert nach Google Books).
Singular

Plural

el ayer

los ayeres

Worttrennung:

a·yer, Plural: a·ye·res

Aussprache:

IPA: [a̠ˈʝ̞e̞ɾ], [a̠ˈɟ͡ʝ̞e̞ɾ], [a̠ˈd͡ʒe̞ɾ], [a̠ˈʒe̞ɾ], [a̠ˈʃe̞ɾ]
Hörbeispiele:   ayer (Lateinamerika) (Info)
Reime: -eɾ

Bedeutungen:

[1] vergangene, zurückliegende Zeit

Herkunft:

Substantivierung des im oberen Abschnitt behandelten Adverbs

Sinnverwandte Wörter:

[1] passado

Gegenwörter:

[1] hoy

Beispiele:

[1] «¿Quién no ha llamado, quién no ha gritado alguna vez el nombre de una mujer perdida en sus ayeres?»[1]
„Wer hat ihn nicht schon gerufen, wer hat ihn nicht schon geschrien, den Namen einer in seinem Gestern verlorenen Frau?“[2]

Charakteristische Wortkombinationen:

[1] recordar los viejos ayeres

Übersetzungen

Bearbeiten
[1] Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 2001 „ayer
[1] PONS Spanisch-Deutsch, Stichwort: „ayer
[1] Real Academia Española, Diccionario panhispánico de dudas, 2005 „ayer
[1] Real Academia Española, Diccionario esencial de la lengua española, 2006 „ayer

Quellen:

  1. Miguel Ángel Asturias: Hombres de maíz. Quinta edición, Editorial Losada, Buenos Aires 1967, Seite 183 (Zitiert nach Google Books; Erstausgabe 1949).
  2. Miguel Ángel Asturias: Die Maismenschen. Roman. 1. Auflage. Lamuv-Verlag, Göttingen 1992 (Originaltitel: Hombres de maíz, nach der ersten Übersetzung von Rudolfo Selke neu durchgesehen,
    vervollständigt und überarbeitet von Willi Zurbrüggen)
    , ISBN 3-88977-308-7, Seite 250 (Zitiert nach Google Books)
    .