dát se
dát se (Tschechisch)
BearbeitenAspekt | ||
imperfektives Verb | perfektives Verb | |
---|---|---|
dávat se | dát se | |
Zeitform | Wortform | |
Futur | 1. Person Sg. | dám se |
2. Person Sg. | dáš se | |
3. Person Sg. | dá se | |
1. Person Pl. | dáme se | |
2. Person Pl. | dáte se | |
3. Person Pl. | dají se | |
Präteritum | m | dal se |
f | dala se | |
Partizip Perfekt | dal se | |
Partizip Passiv | — | |
Imperativ Singular | dej se | |
Alle weiteren Formen: Flexion:dát se |
Anmerkung zum Aspekt:
- Dieses perfektive, vollendete Verb wird dort verwendet, wo die Handlung abgeschlossen ist und nur einmalig stattfindet. Siehe auch Aspekt tschechischer Verben.
Worttrennung:
- dát se
Aussprache:
- IPA: [ˈdaːt sɛ]
- Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
- [1] dát se do + Genitiv: (mit etwas) anfangen, (etwas) beginnen, etwas in Angriff nehmen; sich an etwas heranmachen/machen, sich in/auf etwas einlassen, losgehen
- [2] mit einer (eher langfristigen) Aktivität/Arbeit/Tätigkeit/Engagement beginnen
- [3] beginnen, sich in eine bestimmte Richtung zu bewegen; sich wohin begeben
- [4] sich in irgendeiner Weise beeinflussen lassen, etwas zu tun (zum Beispiel durch Überredungs-, Überzeugungs-, Verführungskunst); sich lassen
- [5] drückt aus, dass etwas akzeptabel/fähig/möglich/geeignet ist oder der Sprecher es dafür hält; in der Lage sein, imstande sein, sich lassen, drin sein
Synonyme:
Beispiele:
- [1] Švec zasedl k verpánku a dal se do díla.
- Der Schuhmacher setzte sich an den Dreifuß und machte sich an die Arbeit.
- [1] Vešel do baru, objednal si koktejl a dal se do řeči s nějakou slečnou, co pila mojito.
- Er betrat die Bar, bestellte einen Cocktail und begann sich mit einem jungen Mädchen zu unterhalten, das einen Mojito trank.
- [1] Přestaň se pořád na něco vymlouvat, dej se do toho a za chvíli to máš hotové.
- Hör auf mit deinen ewigen Ausflüchten, geh es an und gleich ist es fertig.
- [1] Vrhla se mu kolem krku a dala se do pláče.
- Sie fiel ihm um den Hals und brach in Tränen aus.
- [1] Nejdříve jen poprchávalo, potom se dalo do silného deště.
- Zuerst hatte es nur genieselt, dann begann es stark zu regnen.
- [2] Jako malý byl zapálený fotbalista, na dráhu tenisty se dal až v 17 letech.
- In seiner Kindheit war er ein begeisterter Fußballer, erst im Alter von 17 Jahren begann er, Tennis zu spielen.
- [2] Po rozvodu se úplně složil a dal se na alkohol.
- Nach der Scheidung sackte er völlig ab und verfiel dem Alkohol.
- [2] Ke komunistům se dal spíše z oportunismu a kariérismu než z přesvědčení.
- Er trat den Kommunisten eher aus Opportunismus und Karrierismus als aus Überzeugung bei.
- [3] Až dojdete na rozcestí, tak se dejte doprava a za chvíli jste tam.
- Wenn Sie zur Weggabelung kommen, begeben Sie sich nach rechts und bald sind Sie dort.
- [3] Dal se po schodech nahoru.
- Er ging die Treppe hoch.
- [4] Sice říkala, že se jí nechce, ale dala se překecat.
- Sie sagte, sie wolle nicht, aber ich schaffte es, sie zu überreden.
- [4] Dala se od něj pozvat na večeři i když byla zadaná a vůbec nebyl její typ.
- Sie ließ sich von ihm zum Abendessen einladen, obwohl sie in einer Beziehung war und er überhaupt nicht ihr Typ war.
- [5] Co se dá dělat! // Nedá se nic dělat.
- Was kann man da machen! // Da kann man nichts machen.
- [5] Na uvedené telefonní číslo se nedá dovolat.
- Die angegebene Telefonnummer kann nicht erreicht werden.
- [5] S člověkem, který není ochotný ke kompromisu, se zpravidla nedá na ničem domluvit.
- Mit einer Person, die nicht kompromissbereit ist, kann man sich in der Regel auf nichts einigen.
- [5] K čemu je dobré mít třeba žehličku, s níž se nedá žehlit, nebo kolo, na němž se nedá jezdit?
- Was nützt es zum Beispiel, ein Bügeleisen zu haben, mit dem man nicht bügeln kann, oder ein Fahrrad, mit dem man nicht fahren kann?
- [5] Co se dá dělat se zpackaným životem?
- Was kann man mit einem verpfuschten Leben schon anfangen?
- [5] Moravští vinaři (žertovně) dělí vína do tří skupin: dá sa, nedá sa, dá sa Pražákům.
- (Spaßige) Weinbauern aus Mähren teilen den Wein in drei Gruppen ein: lässt sich trinken, lässt sich nicht trinken, für Prager gedacht.
Charakteristische Wortkombinationen:
- [1] dát se do běhu, debaty, díla, klusu, pláče, pohybu, práce, řeči, smíchu, úklidu/uklízení, zpěvu
- [1] dát se na úprk, útěk
- [2] dát se na dráhu dirigenta, podnikání, spisovatele, zločinu
- [3] dát se doleva/vlevo, doprava/vpravo, rovně
- [4] dát se překecat, přemluvit, přesvědčit
Übersetzungen
Bearbeiten [1] (mit etwas) anfangen
|
[5] drückt aus, dass etwas akzeptabel/fähig/möglich/geeignet ist oder der Sprecher es dafür hält
|
- [1–5] Internetová jazyková příručka – Ústav pro jazyk český AV ČR: „dát“
- [1–5] Bohuslav Havránek (Herausgeber): Slovník spisovného jazyka českého. Prag 1960–1971 : „dáti“
- [1–5] Oldřich Hujer et al. (Herausgeber): Příruční slovník jazyka českého. Prag 1935–1957 : „dáti“
- [1–5] Internetový slovník současné češtiny - Lingea s.r.o.: „dát se“