Personalpronomen, m, f, selbstständig

Bearbeiten
die hebräischen Personalpronomen
Numerus 1. Person 2. Person 3. Person
m f m f
Singular אֲנִי‎ (CHA: ʾa
אָנֹכִי‎ (CHA: ʾānoḵī[PP 1]
אַתָּה‎ (CHA: ʾatā
אַתָּ‎ (CHA: ʾatā[PP 2]
אַתְּ‎ (CHA: ʾat
הוּא‎ (CHA: hūʾ
הִיא‎ (CHA: hīʾ
Plural אֲנַחְנוּ‎ (CHA: ʾanaḥnū
אָנוּ‎ (CHA: ʾānū[PP 1]
נַחְנוּ‎ (CHA: naḥnū[PP 2]
אַתֶּם‎ (CHA: ʾatæm
[PP 3]
אַתֶּן‎ (CHA: ʾatæn
[PP 3]
הֵם‎ (CHA: hēm
[PP 3]
הֵן‎ (CHA: hēn
[PP 3]

Anmerkung:

Im Biblischen Hebräisch unterscheidet man zwischen Kontextform אֲנִי‎ (CHA: ʾa)  und Pausalform אָנִי‎ (CHA: ʾānī[1].[2]

Vokalisierung:

אֲנִי

Umschrift:

CHA: ʾa

Aussprache:

IPA: moderne israelische Standardaussprache: [ʔaˈni]
Hörbeispiele:   אני (Info)

Bedeutungen:

[1] 1. Person Singular; bezeichnet die eigene Person

Herkunft:

Das hebräische selbstständige Personalpronomen wurde vermutlich gebildet aus der Grundform ʾanā durch Assimilation der Suffixe -נִי‎ (CHA: -nī)  und ־ִי‎ (CHA: )  (vergleiche אָנֹכִי‎ → he , אֲנָא → he und den ersten Bestandteil in אַתָּה → he ).[3] Etymologisch vergleichen lassen sich biblisch-aramäisches אֲנָהanāh) → arc , neuaramäisches אֲנָאanāʾ) → arc , syrisches ܐܢܐ‎ (ALA-LC: ʾanāʾ) → syr , ugaritisches 𐎀𐎐 (an) → uga, arabisches أَنَا‎ (DMGanā) →ar , südarabisches ʾan und altäthiopisches አነ (ʾana) → gez.[3]

Synonyme:

[1] selbstständig: אָנֹכִי‎
[1] suffigiert: ־ִי

Beispiele:

  • Biblisches Hebräisch:
[1] ‎”וַאֲנִ֗י הִנְנִי֩ מֵבִ֨יא אֶת־הַמַּבּ֥וּל מַ֨יִם֙ עַל־הָאָ֔רֶץ לְשַׁחֵ֣ת כָּל־בָּשָׂ֗ר אֲשֶׁר־בֹּו֙ ר֣וּחַ חַיִּ֔ים מִתַּ֖חַת הַשָּׁמָ֑יִם כֹּ֥ל אֲשֶׁר־בָּאָ֖רֶץ יִגְוָֽע׃„[4]‎ (CHA: ṿa-ʾa hinenī mēḇīʾ ʾæṯ ham-mabbūl mayim ʿal hā-ʾāræṣ lešaḥēṯ kāl bāšār ʾašær bō rūaḥ ḥayīm mitaḥaṯ haš-šāmāyim kol ʾašær bā-ʾāræṣ yiḡṿāʿ:
„Denn siehe, ich will eine Sintflut kommen lassen auf Erden, zu verderben alles Fleisch, darin Odem des Lebens ist, unter dem Himmel. Alles, was auf Erden ist, soll untergehen. “[5]
[1] אני מלונדון.‎ (CHA: ʾA mi-Lōndōn.
Ich bin aus London.
[1] “אני רוכב על האופנים שמצאנו בבוקר באחד הבתים.”[6]‎ (CHA: ʾA rōḵḗv ʿal ha-ʾōfanáyim šæ-māṣā́ʾnū ba-boḳær be-ʾæḥāḏ ha-bātī́m.
offizielle Übersetzung:Ich sitze auf dem Fahrrad, das wir morgens gefunden haben.“[7]
wörtliche Übersetzung:Ich fahre mit dem Fahrrad, das wir morgens in einem der Häuser gefunden haben.“

Übersetzungen

Bearbeiten
[1] Hebrew-English Dictionary „אֲנִי
[1] Online-Wörterbuch Hebräisch-Deutsch HebDe.org „אני
[1] Jacob Levy; nebst Beiträgen von Prof. Dr. Heinrich Leberecht Fleischer: Neuhebräisches und Chaldäisches Wörterbuch über die Talmudim und Midraschim. Erster Band. א‎ – ז‎, F. A. Brockhaus, Leipzig 1876, Stichwort »אֲנִי‎«, Seite 110 (Zitiert nach Digitalisat der Johann Wolfgang Goethe-Universität Frankfurt am Main).
[1] Walter Baumgartner; begründet von Ludwig Koehler, Walter Baumgartner; neu bearbeitet unter Mitarbeit von Benedikt Hartmann, E. Y. Kutscher: Hebräisches und aramäisches Lexikon zum Alten Testament. 3. Auflage. 1. Band, 1. Lieferung, Brill, Leiden 1967, Stichwort »אֲנִי‎«, Seite 69.
[1] Yaacov Lavi; neu bearbeitet von Ari Philipp, Kerstin Klingelhöfer: Langenscheidt Achiasaf Handwörterbuch Hebräisch–Deutsch. Völlige Neubearbeitung, Langenscheidt, Berlin/München/Wien/Zürich/New York 2004, ISBN 978-3-468-04161-7, DNB 96770877X, Stichwort »אֲנִי‎«, Seite 47.
[1] מילון כיס דו לשוני עברי-גרמני גרמני-עברי‎/Zweisprachiges Taschenwörterbuch Deutsch-Hebräisch Hebräisch-Deutsch. כולל תעתיק מלא‎/Mit vollständiger Transliteration. פרולוג מוציאים לאור בע״מ‎/Prolog Verlag GmbH, ראש העין (ישראל)‎/Rosh Haʾayin (Israel) 2006, ISBN 978-3-929895-18-6, Stichwort »אֲנִי‎«, Seite 21 (hebräischer Teil) sowie Stichwort »ich«, Seite 140 (deutscher Teil).
[1] Frank Matheus: PONS Kompaktwörterbuch Althebräisch. Althebräisch – Deutsch. 1. Auflage. PONS, Stuttgart 2015, ISBN 978-3-12-517659-1, DNB 1070562645, Stichwort »אָנִי‎ & אֲנִי‎«, Seite 21 (Google Books).

Quellen:

  1. Frank Matheus: PONS Kompaktwörterbuch Althebräisch. Althebräisch – Deutsch. 1. Auflage. PONS, Stuttgart 2015, ISBN 978-3-12-517659-1, DNB 1070562645, Stichwort »אָנִי‎ & אֲנִי‎«, Seite 21 (Zitiert nach Google Books).
  2. Rudolf Meyer; mit einem bibliographischen Nachwort von Udo Rüterswörden: Hebräische Grammatik. Walter de Gruyter, Berlin/New York 1992, ISBN 3-11-013694-5, Stichpunkt »2. Das selbständige Personalpronomen«, Seite [127] (Unveränderter photomechanischer Nachdruck).
  3. 3,0 3,1 Ernest Klein; foreword by Haim Rabin; Baruch Sarel (Herausgeber): A Comprehensive Etymological Dictionary of the Hebrew Language for Readers of English. CARTA, Jerusalem ©1987, ISBN 965-220-093-X (Internet Archive), Stichwort »אֲנִי‎«, Seite 40.
  4. Biblia Hebraica Stuttgartensia: Genesis Kapitel 6, Vers 17 BHS (online)
  5. Bibel: Genesis Kapitel 6, Vers 17 LUT
  6. אורי אבנרי‎: הצד השני של המטבע‎. זמורה־ביתן, מוציאים לאור‎, תל־אביבתש״ן‎/1990, Seite 98 (Zitiert nach Digitalisat im Online-Archiv des Autors; Erstveröffentlichung 1950).
  7. Uri Avnery: Die Kehrseite der Medaille. In: In den Feldern der Philister. Meine Erinnerungen aus dem israelischen Unabhängigkeitskrieg. Diederichs/Hugendubel, Kreuzlingen/München 2005 (Originaltitel: בשדות פלשת 1948‎ [1949], הצד השני של המטבע‎ [1950], übersetzt von Michael K. Nathan aus dem Hebräischen), ISBN 3-7205-2574-0, Seite 318.
unbestimmt bestimmt Status
constructus
Singular
אֲנִי‎ (CHA: ʾa הָאֲנִי‎‎ (CHA: hā-ʾa

Plural

Vokalisierung:

אֲנִי

Umschrift:

CHA: ʾanī, kein Plural

Aussprache:

IPA: moderne israelische Standardaussprache: [ʔaˈni]
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

  • zumeist mit Artikel:
[1] der Geist einer Person, der sich selbst wahrnimmt
[2] fachsprachlich (Psychologie, nach der psychoanalytischen Instanzenlehre von Sigmund Freud): der Teil der Persönlichkeit, der zwischen Es, Über-Ich und Umwelt vermittelt

Herkunft:

Ableitung (Substantivierung) des Personalpronomens אֲנִי‎ (CHA: ʾanī) → he durch Konversion/syntaktische Umsetzung

Synonyme:

[1, 2] אֶגוֹ

Beispiele:

[1]

Übersetzungen

Bearbeiten
[2] Hebräischer Wikipedia-Artikel „מודל הנפש הפרוידיאני#המודל הסטרוקטורלי
[1, 2] Hebrew-English Dictionary „אֲנִי