Von dieser Seite gibt es keine gesichteten Versionen.
die hebräischen Personalpronomen
Numerus 1. Person 2. Person 3. Person
m f m f
Singular אֲנִי‎ (CHA: ʾa
אָנֹכִי‎ (CHA: ʾānoḵī[PP 1]
אַתָּה‎ (CHA: ʾatā
אַתָּ‎ (CHA: ʾatā[PP 2]
אַתְּ‎ (CHA: ʾat
הוּא‎ (CHA: hūʾ
הִיא‎ (CHA: hīʾ
Plural אֲנַחְנוּ‎ (CHA: ʾanaḥnū
אָנוּ‎ (CHA: ʾānū[PP 1]
נַחְנוּ‎ (CHA: naḥnū[PP 2]
אַתֶּם‎ (CHA: ʾatæm
[PP 3]
אַתֶּן‎ (CHA: ʾatæn
[PP 3]
הֵם‎ (CHA: hēm
[PP 3]
הֵן‎ (CHA: hēn
[PP 3]

Umschrift:

hen

Bedeutungen:

[1] sie f, plural

Gegenwörter:

[1] הם sie m, plural

Beispiele:

[1] אֲנַחְנוּ-אַתֶּן-הֵן כּוֹתְבוֹת (anáchnu, atén, hen) kotvót
(wir, ihr, sie) [f.] schreiben, schreibt, schreiben (wörtl.: wir (f.), ihr (f.), sie (f.Pl.) Schreibende)[1]
[1] But the words הֵם ([hem], they m.), הֵן ([hen], they f.) are written with Tzere.
Aber die Worte הֵם ([hem], sie m., plural), הֵן ([hen], sie f., plural) werden mit Tzere geschrieben.[2]
[1] גם־את שאי כלמתך אשר פללת לאחותך בחטאתיך אשר־התעבת מהן תצדקנה ממך וגם־את בושי ושאי כלמתך בצדקתך אחיותך
Darum trag auch du deine Schande, die du deine Schwestern durch deine Sünden entlastet und abscheulicher als sie gehandelt hast; deshalb erscheinen sie gerechter als du. Darum schäme auch du dich und trag deine Schande, weil du deine Schwestern gerecht erscheinen lässt.[3]
[1] תנה את־נשי ואת־ילדי אשר עבדתי אתך בהן ואלכה כי אתה ידעת את־ עבדתי אשר עבדתיך
Gib mir meine Frauen und Kinder, um die ich dir gedient habe, damit ich gehen kann. Du weißt ja um meinen Dienst, den ich dir geleistet habe.[4]
[1] רות ודבורה מברלין. הן לומדות עברית. (rut we-debora me-berlin. hen lomdot ivrit.)
Ruth und Deborah sind aus Berlin. Sie lernen Ivrit.

Übersetzungen

Bearbeiten
[1] Hebrew-English Dictionary „הן
[1] Online-Wörterbuch Hebräisch-Deutsch HebDe.org „הן
[1] Wörterbuch Hebräisch-Deutsch milon.pdf, S. 91, oder online: [1]
[1] Wikipedia-Artikel „Ivrit#Pronomina

Quellen: