eyga
eyga (Färöisch)
BearbeitenKasus | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|
Unbestimmt | Bestimmt | Unbestimmt | Bestimmt | |
Nominativ | eyga | eygað | eygu(r) | eyguni |
Akkusativ | eygað | |||
Dativ | eyganum | eygum | eygunum | |
Genitiv | eygans | eygna | eygnana |
Worttrennung:
- eyga
Aussprache:
- IPA: [ˈɛija]
- Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
- [1] Auge
- [2] Blick, Ansicht
- [3] nur im Plural: Gesicht
- [4] Loch oder Ring bei bestimmten Gegenständen
- [5] Knospe bei der Kartoffel
- [6] Schlinge beim Stricken
- [7] Schlinge am Ende eines Kletterseils
- [8] kleiner Torfstich
- [9] kleine Stufe oder Vertiefung im Vogelberg als Brutplatz
- [10] kleiner Fischschwarm
- [11] kleiner Punkt
- [12] Punkt im Kartenspiel
- [13] erstes Anzeichen für ein Junges im Ei
Herkunft:
- Von altnordisch auga „Auge“. Die weitere Etymologie ist germanisch *augam, indogermanisch *oku-, *okun- „Auge“, vgl. idg. *oku- „sehen“. [Quellen fehlen]
Synonyme:
- [2] sjón
- [3] andlit
- [4] hol, ringur
- [6, 7] bukt
- [8] torveyga
- [9] pallur, kulla
- [10] fiskatorva
- [11] prikkur
- [12] stig
Oberbegriffe:
- [1] yrkisgagn
Unterbegriffe:
Beispiele:
- [1]
- [10] fiskurin gongur í eygum
- Der Fisch (meist Dorsch) schwimmt in kleinen Schwärmen.
- [12] essið telur ellivu eygu
- Das As zählt elf Punkte.
Redewendungen:
- [1] tað koma eygu aftan á okkum – „es kommen Augen zurück auf uns“ (kommende Generationen werden sehen, was wir gemacht haben)
- [1] tað skalt tú ikki seta eygað til – „darauf sollst du kein Auge setzen (werfen)“ (schlag es dir aus dem Kopf)
- [2] gløgt er gestsins eyga – „klarsichtig ist das Auge des Gastes“ (der Fremde sieht oft mehr)
- [13] tað er komið í eyga hjá henni – „es ist bei ihr ins Auge gekommen“ (scherzh.: sie ist gerade schwanger geworden)
Charakteristische Wortkombinationen:
- [1] blá eygu – blaue Augen
- [1] fríð eygu – schöne Augen
- [1] fáa tár í eyguni – Tränen in den Augen bekommen
- [1] ikki við turrum eygum – „nicht mit trockenen Augen“ (mit tränenfeuchten Augen)
- [1] taka til eyguni – „zu den Augen nehmen“ (anfangen zu weinen)
- [1] fáa eygu „Augen bekommen“ (aufwachen; (als Kätzchen) anfangen zu sehen)
- [1] leggja eyguni saman – „die Augen zusammen legen“ (die Augen schließen; sterben)
- [1] ill eygu – böse Augen (böser Blick Volksglaube)
- [2] missa eyguni – „die Augen verlieren“ (aus dem Blick verlieren)
- [2] bera eyga við – erblicken
- [2] hava eyguni eftir e-m – nach jemandem schauen
- [2] festa eyguni á e-t – auf etw. schauen
- [2] hava gott eyga til ein – auf jmd. ein gutes Auge haben
- [2] hava ringt eyga til ein – über jmd. schlecht denken
- [2] lygna við eygunum – mit den Augen lügen
- [3] vaska sær um eyguni – „sich um die Augen waschen“ (das Gesicht waschen)
- [3] vera inni í eygunum á e-m – „in den Augen von jmdm. sein“ (jemand aus unmittelbarer Nähe ins Gesicht schauen)
- [6] missa eyga niður – die Schlinge verlieren
Wortbildungen:
- eygagóður, eygbera, eygbrúnur, eygfara, eyggráur, eygleiða, eyglittur, eygmorreyður, eygnabrá, eygnabragd, eygnabrúgv/eygnabrún, eygnahagur, eygnahár, eygnahvíti, eygnakast, eygnalappi, eygnalækni, eygnamið, eygnariv, eygnasjúka, eygnasteinur, eygsjón, eygsvartur
Übersetzungen
Bearbeiten [2] Blick, Ansicht
[3] nur im Plural: Gesicht
[4] Loch oder Ring bei bestimmten Gegenständen
[5] Knospe bei der Kartoffel
[6] Schlinge beim Stricken
[7] Schlinge am Ende eines Kletterseils
[8] kleiner Torfstich
[9] kleine Stufe oder Vertiefung im Vogelberg als Brutplatz
[10] kleiner Fischschwarm
[11] kleiner Punkt
[12] Punkt im Kartenspiel
[13] erstes Anzeichen für ein Junges im Ei
- [1, 2, 4, 6] Ulf Timmermann (Herausgeber): Føroyskt-týsk orðabók. 1. Auflage. Orðabókagrunnurin, Tórshavn 2013, ISBN 978-99918-802-5-9 , Seite 165 ff.
- [1–13] Jóhan Hendrik W. Poulsen, Marjun Simonsen, Jógvan í Lon Jacobsen, Anfinnur Johansen, Zakaris Svabo Hansen; Orðabókagrunnurin (Herausgeber): Føroysk-føroysk orðabók, letzte Aktualisierung: 26. Februar 2016 „eyga“