Kasus Singular Plural
Unbestimmt Bestimmt Unbestimmt Bestimmt
Nominativ eyga eygað eygu(r) eyguni
Akkusativ eygað
Dativ eyganum eygum eygunum
Genitiv eygans eygna eygnana

Worttrennung:

eyga

Aussprache:

IPA: [ˈɛija]
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] Auge
[2] Blick, Ansicht
[3] nur im Plural: Gesicht
[4] Loch oder Ring bei bestimmten Gegenständen
[5] Knospe bei der Kartoffel
[6] Schlinge beim Stricken
[7] Schlinge am Ende eines Kletterseils
[8] kleiner Torfstich
[9] kleine Stufe oder Vertiefung im Vogelberg als Brutplatz
[10] kleiner Fischschwarm
[11] kleiner Punkt
[12] Punkt im Kartenspiel
[13] erstes Anzeichen für ein Junges im Ei

Herkunft:

Von altnordisch auga „Auge“. Die weitere Etymologie ist germanisch *augam, indogermanisch *oku-, *okun- „Auge“, vgl. idg. *oku- „sehen“. [Quellen fehlen]

Synonyme:

[2] sjón
[3] andlit
[4] hol, ringur
[6, 7] bukt
[8] torveyga
[9] pallur, kulla
[10] fiskatorva
[11] prikkur
[12] stig

Oberbegriffe:

[1] yrkisgagn

Unterbegriffe:

[1] kúgveyga
[4] vindeyga

Beispiele:

[1]
[10] fiskurin gongur í eygum
Der Fisch (meist Dorsch) schwimmt in kleinen Schwärmen.
[12] essið telur ellivu eygu
Das As zählt elf Punkte.

Redewendungen:

[1] tað koma eygu aftan á okkum – „es kommen Augen zurück auf uns“ (kommende Generationen werden sehen, was wir gemacht haben)
[1] tað skalt ikki seta eygað til – „darauf sollst du kein Auge setzen (werfen)“ (schlag es dir aus dem Kopf)
[2] gløgt er gestsins eyga – „klarsichtig ist das Auge des Gastes“ (der Fremde sieht oft mehr)
[13] tað er komið í eyga hjá henni – „es ist bei ihr ins Auge gekommen“ (scherzh.: sie ist gerade schwanger geworden)

Charakteristische Wortkombinationen:

[1] blá eygu – blaue Augen
[1] fríð eygu – schöne Augen
[1] fáa tár í eyguni – Tränen in den Augen bekommen
[1] ikki við turrum eygum – „nicht mit trockenen Augen“ (mit tränenfeuchten Augen)
[1] taka til eyguni – „zu den Augen nehmen“ (anfangen zu weinen)
[1] fáa eygu „Augen bekommen“ (aufwachen; (als Kätzchen) anfangen zu sehen)
[1] leggja eyguni saman – „die Augen zusammen legen“ (die Augen schließen; sterben)
[1] ill eygu – böse Augen (böser Blick Volksglaube)
[2] missa eyguni – „die Augen verlieren“ (aus dem Blick verlieren)
[2] bera eyga við – erblicken
[2] hava eyguni eftir e-m – nach jemandem schauen
[2] festa eyguni á e-t – auf etw. schauen
[2] hava gott eyga til ein – auf jmd. ein gutes Auge haben
[2] hava ringt eyga til ein – über jmd. schlecht denken
[2] lygna við eygunum – mit den Augen lügen
[3] vaska sær um eyguni – „sich um die Augen waschen“ (das Gesicht waschen)
[3] vera inni í eygunum á e-m – „in den Augen von jmdm. sein“ (jemand aus unmittelbarer Nähe ins Gesicht schauen)
[6] missa eyga niður – die Schlinge verlieren

Wortbildungen:

eygagóður, eygbera, eygbrúnur, eygfara, eyggráur, eygleiða, eyglittur, eygmorreyður, eygnabrá, eygnabragd, eygnabrúgv/eygnabrún, eygnahagur, eygnahár, eygnahvíti, eygnakast, eygnalappi, eygnalækni, eygnamið, eygnariv, eygnasjúka, eygnasteinur, eygsjón, eygsvartur

Übersetzungen

Bearbeiten
[1, 2, 4, 6] Ulf Timmermann (Herausgeber): Føroyskt-týsk orðabók. 1. Auflage. Orðabókagrunnurin, Tórshavn 2013, ISBN 978-99918-802-5-9, Seite 165 ff.
[1–13] Jóhan Hendrik W. Poulsen, Marjun Simonsen, Jógvan í Lon Jacobsen, Anfinnur Johansen, Zakaris Svabo Hansen; Orðabókagrunnurin (Herausgeber): Føroysk-føroysk orðabók, letzte Aktualisierung: 26. Februar 2016 „eyga