chytat
chytat (Tschechisch)
BearbeitenAspekt | ||
imperfektives Verb | perfektives Verb | |
---|---|---|
chytat | chytit, chytnout | |
Zeitform | Wortform | |
Präsens | 1. Person Sg. | chytám |
2. Person Sg. | chytáš | |
3. Person Sg. | chytá | |
1. Person Pl. | chytáme | |
2. Person Pl. | chytáte | |
3. Person Pl. | chytají | |
Präteritum | m | chytal |
f | chytala | |
Partizip Perfekt | chytal | |
Partizip Passiv | chytán | |
Imperativ Singular | chytej | |
Alle weiteren Formen: Flexion:chytat |
Anmerkung zum Aspekt:
- Dieses imperfektive, unvollendete Verb wird dort verwendet, wo die Handlung noch nicht abgeschlossen ist, sich wiederholt oder gewöhnlich stattfindet. Siehe auch Aspekt tschechischer Verben.
Aussprache:
- IPA: [ˈxɪtat]
- Hörbeispiele: chytat (Info)
Bedeutungen:
- [1] etwas mit der Hand packen und festhalten; fassen, ergreifen, fangen, auffangen, Fußball: halten
- [2] sich gezielt durch Jagen/Nacheilen/Suchen etwas bemächtigen; fangen, erwischen, einfangen, ertappen
- [3] etwas gerade noch erreichen; erwischen
- [4] von einer Krankheit betroffen sein; erwischen, befallen
- [5] übertragen: etwas mit Erfolg/in richtiger Weise bewerkstelligen; treffen
- [6] zu brennen beginnen; Feuer fangen, anbrennen
- [7] eine feste Verbindung mit einer Oberfläche eingehen; haften, halten, binden
Synonyme:
- [1] chápat, uchopovat
- [2] dopadat, lovit, lapat, zmocňovat se
- [3] dobíhat, honit, stíhat
- [6] rozhořívat se
Gegenwörter:
Beispiele:
- [1] Klaun na jevišti chytal talíře a velké balóny, které mu házeli diváci z publika.
- Der Clown fing auf der Bühne Teller und große Luftballons auf, die ihm vom Publikum zugeworfen wurden.
- [1] Celý svět oběhly dramatické záběry požáru domu, při němž hasiči chytali padající děti, které jim zoufalí rodiče házeli do náručí ze třetího patra.
- Dramatische Aufnahmen eines Hausbrandes gingen um die Welt. Die Feuerwehrleute fingen stürzende Kinder auf, die ihnen von verzweifelten Eltern aus dem dritten Stock in die Arme geworfen wurden.
- [1] Při doskoku hráč chytá odražený míč ze soupeřova neúspěšného hodu.
- Bei einem Rebound fängt ein Spieler den abprallenden Ball vom misslungenen Korbwurfversuch des Gegners.
- [2] Moje kočka chytá myši.
- Meine Katze fängt Mäuse.
- [2] Včera se celé odpoledne pokoušeli chytat ryby, ale přišli domů s prázdnou.
- Gestern haben sie den ganzen Nachmittag versucht, Fische zu fangen, kamen aber mit leeren Händen zurück.
- [2] Policisté mohou kapsáře zadržet pouze tehdy, pokud ho chytí přímo při činu.
- Polizisten können einen Taschendieb nur dann aufhalten, wenn sie ihn auf frischer Tat ertappen.
- [3] V poslední vteřině chytám rozjíždějící se vlak.
- Im letzten Moment erwische ich den gerade anfahrenden Zug.
- [4] „Do práce, která mě dřív bavila, se musím nutit a na konci skoro každého dne mě chytá bolehlav.“[1]
- Zur Arbeit, die mir früher Spaß gemacht hat, musste ich mich zwingen und am Ende eines jeden Tages befielen mich fast immer Kopfschmerzen.
- [5] Těžko jsem ze začátku chytal tempo, ale pak se mi běželo dobře.
- Anfangs habe ich das Tempo schwer halten können, dann jedoch bin ich locker gelaufen.
- [6] Dřevo je vlhké, nechytá.
- Das Holz ist feucht, will nicht zu brennen beginnen.
- [7] Dámy se na internetu shodují na tom, že na odbarvené vlasy chytá nová barva tmavěji.
- Die Damen im Internet sind sich einig, dass am entfärbten Haar eine neue Färbung eine dünklere Bindung eingeht.
Redewendungen:
- [1] chytat za slovo — beim Wort nehmen
- [1] chytat lelky — Löcher in die Luft starren
- [5] chytat druhý dech — eine Renaissance erleben
Wortfamilie:
Übersetzungen
Bearbeiten- [*] Internetová jazyková příručka – Ústav pro jazyk český AV ČR: „chytat“
- [1–7] Bohuslav Havránek (Herausgeber): Slovník spisovného jazyka českého. Prag 1960–1971 : „chytati“
- [1–7] Oldřich Hujer et al. (Herausgeber): Příruční slovník jazyka českého. Prag 1935–1957 : „chytati“
Quellen:
- ↑ Mladá fronta DNES vom 14. Januar 2021