Wiktionary:Neuerungen
Abkürzung: WT:N
Wiktionary verändert sich ständig – gerade unter diesem Gesichtspunkt ist es nicht immer ganz einfach, auf dem neuesten Stand zu bleiben. Diese Seite soll eine Zusammenfassung geben über
- die Ergebnisse von Meinungsbildern,
- allgemeine Beschlüsse und Informationen,
über die Autoren Bescheid wissen sollten. Zu den Neuerungen können neue (Format)vorlagen, Richtlinien oder Features zählen. Deshalb ist es wünschenswert, wenn möglichst viele diese Seite auf ihre Beobachtungsliste setzen oder zumindest regelmäßig einen Blick darauf werfen würden.
Über Änderungen an der Mediawiki-Software mit meist detaillierten Informationen kann man sich
- in der Wikipedia auf der Seite Wikipedia:Projektneuheiten
- oder auch auf Meta unter Technische Neuerungen
informieren.
Die letzten Änderungen sollten in der Vorlage:Letzte Neuerungen eingetragen werden, die in verschiedene (Portal-)Seiten eingebunden werden kann.
Archiv |
August 2024
- Umschriften: Die Transliteration von Übersetzungen der Sprache Urum nach ISO 9 erfolgt nunmehr automatisch durch die Vorlage:Üt.
Juli 2024
- Umschriften: Die Transliteration von Übersetzungen der Sprache Karatschai-Balkarisch nach ISO 9 erfolgt nunmehr automatisch durch die Vorlage:Üt.
Juni 2023
- Umschriften: Die Transliteration von abasinischen, abchasischen, adygeischen, awarischen, burjatischen, kabardinischen, mokschanischen, tschuktschischen, tuwinischen, udmurtischen sowie der Mari-Übersetzungen nach ISO 9 erfolgt ebenfalls automatisch durch die Vorlage:Üt.
Mai 2023
- Umschriften: Die Transliteration von baschkirischen, jakutischen, krimtatarischen, mongolischen, ossetischen, tatarischen, tschetschenischen, tschuwaschischen sowie der Komi-Übersetzungen nach ISO 9 erfolgt ebenfalls automatisch durch die Vorlage:Üt.
April 2023
- Umschriften: Die Transliteration von kasachischen, kirgisischen und tadschikischen Übersetzungen nach ISO 9 erfolgt nunmehr automatisch durch die Vorlage:Üt.
Juni 2022
- Englisch: Es gibt eine neue einsprachige Referenz für englischsprachige Einträge, die digitalisierte Ausgabe der 2. Auflage des Oxford English Dictionary: {{Ref-OED2}}.
- Obersorbisch: Es gibt eine neue zweisprachige Referenz für obersorbische Einträge: {{Ref-DOW}}.
März 2022
- Umschriften: Die Transliteration von bosnischen, serbischen und serbokroatischen Übersetzungen nach DIN 1460 erfolgt nunmehr automatisch durch die Vorlage:Üt. Die bosnischen Umschriften werden dabei wie die serbischen und serbokroatischen ebenfalls verlinkt.
Februar 2022
- Übersetzungen: Bestandteile von Kollokationen, die als Gesamtausdruck niemals lexikalisiert werden, können nunmehr separat ins deutsche Wiktionary verlinkt werden (derzeit durch Vorlage:Üt und Vorlage:Ü).
- Umschriften: Die Transliteration von mazedonischen Übersetzungen nach DIN 1460 erfolgt nunmehr automatisch durch die Vorlage:Üt.
Januar 2022
- Französisch: Es gibt eine neue einsprachige Referenz für französische Einträge, die Onlineausgabe des Robert: {{Ref-Robert}}.
- Niederländisch: Es gibt eine neue einsprachige Referenz für niederländische Einträge: {{Ref-ANW}}.
- Umschriften: Die Transliteration von weißrussischen Übersetzungen nach DIN 1460 erfolgt nunmehr automatisch durch die Vorlage:Üt und Vorlage:Ü.
Dezember 2021
- Umschriften: Die Transliteration von ukrainischen Übersetzungen nach DIN 1460 erfolgt nunmehr automatisch durch die Vorlage:Üt und Vorlage:Ü.
November 2021
- Meinungsbild Belegen von Bedeutungen: Finden sich bei DWDS, OWID, UniLeipzig und Wikipedia zusammen 5 oder die an 5 fehlenden, passenden (= exakt zu der infragestehenden Bedeutung passenden) Beispielsätze, weil zum Beispiel im Eintrag bereits Beispielsätze zitiert und mit Quelle versehen angegeben wurden, gilt die (diese eine, infragestehende) Bedeutung als belegt.
- Umschriften: Die Transliteration von bulgarischen Übersetzungen nach DIN 1460 erfolgt nunmehr automatisch durch die Vorlage:Üt und Vorlage:Ü.
Juni 2021
- Umschriften: Die Transliteration von russischen Übersetzungen nach DIN 1460 erfolgt nunmehr automatisch durch die Vorlage:Üt und Vorlage:Ü.
Mai 2021
- Ungarisch: Es gibt eine neue einsprachige Referenz für ungarische Einträge:
{{Ref-Bárczi, Országh: A magyar nyelv értelmező szótára}}
.
März 2021
- Italienisch: Es gibt zwei neue Referenzen für italienische Einträge:
{{Ref-De Mauro}}
,{{Ref-garzantilinguistica.it}}
. - Portugiesisch: Es gibt eine neue Referenz für portugiesische Einträge:
{{Ref-Aulete}}
. - Spanisch: Es gibt eine neue Referenz für spanische Einträge:
{{Ref-NDHE}}
.
Juli 2020
- Bildunterschriften: Zukünftig sollen laut MB Beschreibungen, die keinen ganzen deutschen Satz bilden, kleingeschrieben beginnen und ohne Satzzeichen enden. Schon vorher wurde beschlossen, dass Beschreibungen, die einen ganzen Satz bilden, groß beginnen und mit Satzzeichen enden.
- Grammatikinfo: Zukünftig soll es laut MB eine Möglichkeit geben, unter der Bedeutung/in der Vorlage K eine Angabe zu präpositionalen Ergänzungen zu machen; zukünftig ist es erlaubt, bei Einträgen unter CWK auch Platzhalter zu verwenden; zukünfig darf die Vorlage K sowohl eine Bedeutung erläutern als auch zusammenfassend mehrere Bedeutungen.
Juni 2020
- Altgriechisch: Es gibt nun eine neue Referenz für altgriechische Einträge
{{Ref-DGE}}
. - Obersorbisch: Es gibt nun eine neue Referenz für obersorbische Einträge
{{Ref-Soblex}}
.
Mai 2020
- Altirisch: Es gibt nun eine Referenz für altirische Einträge
{{Ref-eDIL}}
.
März 2019
- Finnisch: Es gibt erstmals Standardreferenzen, die am 7. April 2019 durch Abstimmung festgelegt wurden.
Juli 2018
- Die relevanten Markennamen werden mit der Vorlage:(R) in der Ebene-2-Überschrift gekennzeichnet.
Mai 2018
- Im MB wurde beschlossen, das kurzfristig eingeführte CEFR-Level und die zugehörige Vorlage:Wortschatz-Niveau wieder aufzugeben.
- Im MB wurde beschlossen, dass Wort-der-Woche-Vorschläge nach 6 Monaten unter gewissen Bedingungen gelöscht werden können.
November 2017
- Russisch: Es gibt eine neue Standardreferenz: RUW – Das Russisch-Deutsche Universalwörterbuch (Online-Version) „Neuerungen“
- Für Akkadisch auch: Jeremy Black, Andrew George, Nicholas Postgate: A Concise Dictionary of Akkadian, 2nd (corrected) printing. SANTAG Band 5. Harrassowitz, Wiesbaden 2000, Seite {{{1}}}. online.
Oktober 2017
- Wir sind so gut wie ‚durch‘ mit der Auflösung des Namensraumes Thesaurus. Die Umstellung aller Thesauri auf Verzeichnisse ist geschehen. Es bestehen jedenfalls keine Auflistungen mehr, sondern nur noch wenige Verweise/Links auf solche, die aber bereits mit einer Weiterleitung versehen sind. Über kurz oder lang werden auch diese verschwinden. Nunmehr soll kein Beitrag mehr im ehemaligen Namensraum ‚Thesaurus/Wikisaurus‘ angelegt werden. Siehe stattdessen Wiktionary:Verzeichnis.
Juli 2017
- Komorisch: Es gibt nun eine neue Referenz für komorische Einträge: Vorlage:Ref-ORELC.
Februar 2017
- Es gibt eine Wartungskategorie für (fälschlich) leer eingefügte Reim-Bausteine: Kategorie:Wartung Reim leer
Januar 2017
- MB Wortart Partizipien: Die Wortarten (im Sinne der Ebene-3-Überschrift) „Partizip I“ und „Partizip II“ bleiben bestehen für Deutsch und entsprechende Fremdsprachen. In Fremdsprachen, die andere Partizipien ausbilden, z. B. Partizip Futur Aktiv im Lateinischen (abiturus), werden diese unter der Wortart „Partizip“ gesammelt.
November 2016
- In einem MB zur Eintragsgestaltung flektierter Formen und Formalia bei der Bestimmung von Adjektivformen wurde u. a. die Formulierung von Komparativangaben festgelegt: „Prädikative und adverbielle Form des Komparativs des Adjektivs …“. Weitere Diskussion in der TS
- Maltesisch hat eine Standardreferenz: Vorlage:Ref-DM
Juni 2016
- in einem MB wurde festgelegt, dass Steigerungen von Adjektiven, die von einem Ländernamen abgeleitet sind, nur dann im Eintrag und als Lemma aufgeführt werden, wenn ihre Verwendung durch Referenzen oder Beispiele belegt ist.
Mai 2016
- Es gibt eine eigene Vorlage für deutsche Adverbien: Vorlage:Deutsch Adverb Übersicht.
April 2016
- Vorlagen: Die Vorlage ‚Kontext‘, die zunehmend häufiger in der Bedeutungsangabe verwendet wird, ist in die knappe Form Vorlage:K umbenannt.
- Eine neue umfassende Vorlage mit Flexlinks für deutsche Substantive mit adjektivischer Flexion wurde erstellt: Vorlage:Deutsch adjektivisch Übersicht.
März 2016
- MB: Der Textbaustein Veraltete Schreibweisen wird in Nicht mehr gültige Schreibweisen umbenannt.
- MB: Relevanzkriterien für echte Toponyme wurden festgeschrieben.