spina
spina (Italienisch)
BearbeitenDieser Eintrag oder Abschnitt bedarf einer Erweiterung. Wenn du Lust hast, beteilige dich daran und entferne diesen Baustein, sobald du den Eintrag ausgebaut hast. Bitte halte dich dabei aber an unsere Formatvorlage!
Folgendes ist zu erweitern: Beispiele; Bsp. 2 ist die Redewendung, also unpassend |
Singular
|
Plural
|
---|---|
la spina
|
le spine
|
Worttrennung:
- spi·na, Plural: spi·ne
Aussprache:
- IPA: […]
- Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
- [1] Elektrizität: der Stecker
- [2] Botanik: der Dorn
- [3] Anatomie: die Fischgräte, die Gräte
Herkunft:
- von dem lateinischen Substantiv spina
Beispiele:
- [1]
- [2] Non tenermi sulle spine e dimmi di che cosa si tratta!
- Spann mich nicht auf die Folter und erzähle mir, worum es geht!
Redewendungen:
Übersetzungen
Bearbeiten [*] Übersetzungen umgeleitet
Für [1] siehe Übersetzungen zu Stecker Für [2] siehe Übersetzungen zu Dorn Für [3] siehe Übersetzungen zu Fischgräte, zu Gräte |
spina (Latein)
BearbeitenKasus | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominativ | spīna | spīnae |
Genitiv | spīnae | spīnārum |
Dativ | spīnae | spīnīs |
Akkusativ | spīnam | spīnās |
Vokativ | spīna | spīnae |
Ablativ | spīnā | spīnīs |
Worttrennung:
- spi·na, Genitiv: spi·nae
Bedeutungen:
- [1] klassischlateinisch, Botanik: der Dorn
- [2] klassischlateinisch, metonymisch: der Dornstrauch, ein dorniges Gewächs
- [3] klassischlateinisch, Anatomie, von Tieren: der Stachel
- [4] klassischlateinisch, Anatomie, von Fischen: die Gräte
- [5] klassischlateinisch, Anatomie, von Tieren und vom Menschen: das Rückgrat poetisch, vom Menschen: der Rücken
- [6] klassischlateinisch, übertragen, im Plural: Spitzfindigkeiten
- [7] klassischlateinisch, übertragen: Sorge, Kummer, Qual
- [8] neulateinisch, Anatomie: Stachel, stachelähnliches Gebilde
- [9] neulateinisch, Anatomie: Grat
- [10] neulateinisch, Anatomie: Rückgrat
Beispiele:
- [1] Spina etiam grata est, es qua spectatur rosa. (Plinius)[1]
- Der Dorn ist und auch lieb, der Rosen kündet (zeigt).
- [2] „per ferias potuisse fossas veteres tergeri, viam publicam muniri, vepres recidi, spinas runcari, expinsi far, munditias fieri;“ (Cato, agr. 2, 4)[2]
- [2] spinas et tribulos germinabit tibi et comedes herbas terrae (Bibel – Altes Testament)[3]
- Dornen und Disteln lässt er dir wachsen und die Pflanzen des Feldes musst du essen.
Charakteristische Wortkombinationen:
- [2] spina alba – Weißdorn
Wortbildungen:
Übersetzungen
Bearbeiten [2] Dornstrauch
[6] Spitzfindigkeiten
- [1–7] Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. 8. Auflage. Hannover 1913 (Nachdruck Darmstadt 1998) : „spina“ (Zeno.org)
- [1–7] PONS Latein-Deutsch, Stichwort: „spina“
- [8–10] Peter Schulze, Christian Donalies: Anatomisches Wörterbuch. Lateinisch-Deutsch / Deutsch-Lateinisch, 9. Auflage, Thieme Verlag, Stuttgart, New York 2021, ISBN 978-3-13-220027-2, Eintrag „?“, Seite ?.
Quellen:
- ↑ Plinius Syrus, Sententiae ..
- ↑ Marcus Porcius Cato; Antonius Mazzarino (Herausgeber): De agri cultura. Ad fidem Florentini codicis deperditi. 2. Auflage. BSB B. G. Teubner Verlagsgesellschaft, Leipzig 1982 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana) , Seite 9.
- ↑ Bibel: 3 Kapitel 18, Vers VUL EU
Ähnliche Wörter: