abripere
abripere (Latein)
BearbeitenZeitform | Person | Wortform |
---|---|---|
Präsens | 1. Person Singular | abripiō |
2. Person Singular | abripis | |
3. Person Singular | abripit | |
1. Person Plural | abripimus | |
2. Person Plural | abripitis | |
3. Person Plural | abripiunt | |
Perfekt | 1. Person Singular | abripuī |
Imperfekt | 1. Person Singular | abripiēbam |
Futur | 1. Person Singular | abripiam |
PPP | abreptus | |
Konjunktiv Präsens | 1. Person Singular | abripiam |
Imperativ | Singular | abripe |
Plural | abripite | |
Alle weiteren Formen: Flexion:abripere |
Worttrennung:
- ab·ri·pe·re
Bedeutungen:
- [1] transitiv: mit Gewalt fortführen, fortraffen, fortschaffen
- [2] reflexiv: sich davonmachen, sich aus dem Staub machen
- [3] transitiv: jemanden als Gefangenen oder Beute wegführen; fortschleppen, abführen, entführen, rauben
- [4] transitiv: abreißen
- [5] spätlateinisch, transitiv, übertragen: verführen
Herkunft:
Sinnverwandte Wörter:
Beispiele:
- [1] „abripite hunc intro actutum inter manus.“ (Plaut. Most. 385)[2]
- [1] „quid istaec ara / prodesse nobis (plus) potest quam signum in fano hic intus / Veneris, quod amplexae modo, unde abreptae per vim miserae?“ (Plaut. Rud. 688–690)[2]
- [2] „vix foras me abripui atque ecfugi.“ (Plaut. Curc. 598)[3]
- [2] „nescio, ita abripuit repente sese subito.“ (Plaut. Mil. 177)[2]
- [3] „nam novom maritum et novam nuptam volo / rus prosequi, novi hominum mores maleficos, / ne quis eam abripiat.“ (Plaut. Cas. 782–784)[3]
- [3] „hocine pacto indemnatum atque intestatum me abripi?“ (Plaut. Curc. 695)[3]
- [4] „nam si amabas, iam oportebat nassum abreptum mordicus.“ (Plaut. Men. 194)[3]
- [5] „Conati tamen sunt illi discursionibus uti et adversum nos machinari, qui apud unanimes comministros nostros figura pacis et unitatis dignitatem se exercere fingunt, quod autem verum est, abripere quosdam eorum ad pestem propriam per boniloquia ficta festinant et litteras ab eis manifestas et indubitatas exigunt, ut relegentes eas seductis a se personis sine paenitentia eos in delictis suis faciant remanere tamquam unanimes habentes eadem secum decernentes episcopos.“ (Cassiod. hist. 1, 14, 8)[4]
Wortbildungen:
Übersetzungen
Bearbeiten [1] transitiv: mit Gewalt fortführen, fortraffen, fortschaffen
[2] reflexiv: sich davonmachen, sich aus dem Staub machen
[3] jemanden als Gefangenen oder Beute wegführen
- [1–4] Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. 8. Auflage. Hannover 1913 (Nachdruck Darmstadt 1998) : „abripio“ (Zeno.org), Band 1, Spalte 25-26.
- [1–4] PONS Latein-Deutsch, Stichwort: „abripio“
- [1–4] P. G. W. Glare: Oxford Latin Dictionary. 2. Auflage. Volume 1: A–L, Oxford University Press, Oxford 2012, ISBN 978-0-19-958031-6 , „abripio“ Seite 10.
- [15] Thesaurus Linguae Latinae. Editus auctoritate et consilio academiarum quinque Germanicarum: Berolinensis, Gottingensis, Lipsiensis, Monacensis, Vindobonensis. 1. Band A – Amyzon, Teubner, Leipzig 1900, ISBN 3-322-00000-1 , „abripio“ Spalte 132–136.
Quellen:
- ↑ P. G. W. Glare: Oxford Latin Dictionary. 2. Auflage. Volume 1: A–L, Oxford University Press, Oxford 2012, ISBN 978-0-19-958031-6 , „abripio“ Seite 10.
- ↑ 2,0 2,1 2,2 Titus Maccius Plautus: Comoediae. recognovit brevique adnotatione critica instruxit W. M. Lindsay. Nachdruck der 1. Auflage. Tomus II: Miles Gloriosus, Mostellaria, Persa, Poenulus, Pseudolus, Rudens, Stichus, Trinummus, Truculentus, Vidularia, Fragmenta, Oxford 1936 (Scriptorum Classicorum Bibliotheca Oxoniensis, Digitalisat) .
- ↑ 3,0 3,1 3,2 3,3 Titus Maccius Plautus: Comoediae. recognovit brevique adnotatione critica instruxit W. M. Lindsay. Nachdruck der 1. Auflage. Tomus I: Amphitruo, Asinaria, Aulularia, Bacchides, Captivi, Casina, Cistellaria, Curculio, Epidicus, Menaechmi, Mercator, Oxford 1936 (Scriptorum Classicorum Bibliotheca Oxoniensis, Digitalisat) .
- ↑ Cassiodorus Epiphanius; Walter Jacob, Rudolf Hanslik (Herausgeber): Historia ecclesiastica tripartita. Historiae ecclesiasticae ex Socrate Sozomeno et Theodorito in unum collectae et nuper de Graeco in Latinum translatae libri numero duodecim. Hölder-Pichler-Tempsky, Wien 1952 (Corpus Scriptorum Ecclesiasticorum Latinorum, Band 71) , Seite 54.