Cdang
{{User de-0}}
on your user page or put it into your Babel box.Genus bei Übersetzung von Substantiven
BearbeitenHallo Cdang, vielen herzlich Dank für deine ganzen französischen Übersetzungen. Könntest du bitte darauf achten, bei Substantiven immer das Genus/Geschlecht mit anzugeben? Frohes Schaffen und liebe Grüße --Seidenkäfer (Diskussion) 13:31, 4. Okt. 2013 (MESZ)
Hallo Cdang, dein französischer Eintrag ist unter das großgeschriebene Lemma Photo statt das kleingeschriebene photo gerutscht. Wenn wie in diesem Fall noch kein kleingeschriebener Eintrag existiert, leitet dich die Wiktionary-Suche auf den großgeschriebenen um (und umgekehrt), das ist bestimmt die Ursache für deinen „Verrutscher“. Also am besten den roten Link photo anklicken und dort deinen Eintrag einfügen. Viele Grüße, Kronf (Diskussion) 18:22, 16. Mai 2014 (MESZ)
französische Einträge
BearbeitenSalut Cdang!
Es freut mich, dass du im deutschsprachigen Wiktionary mitarbeitest und gleich neue Einträge erstelltst. Die von dir angelegten Einträge entsprechen aber noch nicht ganz unseren Konventionen. Denn leider sind die unterschiedlichen Wiktionarys untereinander nicht kompatibel, d. h. man kann nicht einfach Dinge übernehmen. So möchte ich dich auf die wichtigsten Punkte im Eintrag endimancher hinweisen:
- Jede Bedeutung muss einzeln belegt/referenziert werden. Daher müssen alle Referenzen überprüft werden, welche Bedeutung ([1] oder [2] oder auch [1] und [2] = [1, 2]) dort geführt werden (Hilfe:Referenzen).
- Anders als im französischsprachigen Wiktionary fangen wir nicht jede Zeile oder Definition mit einer Majuskel an. Es heißt also „reflexiv, etc.“ und „etwas oder jemand etc.“.
- Auch bei den Beispielen haben wir ein anderes Layout: Zitate werden in Anführungsstrichen („“ oder «») angegeben. Beispiele werden generell nicht kursiv geschrieben. Das Lemma wird im Beispielsatz nicht fett, sondern kursiv gesetzt (Hilfe:Beispiele).
- Die Quellen von Zitaten werden in <ref>-Tags angegeben. In der Regel reichen hier grobe Angaben (Autor, Titel, Jahr) allein nicht aus. Zumindest die Seite sollte noch angegeben werden (Hilfe:Nachweise).
Als ein Beispiel kannst du dir den Eintrag cofinancer anschauen. Falls du noch Fragen haben solltest, kannst du mich gerne kontaktieren. Gruß, --Trevas (Diskussion) 18:55, 16. Mai 2014 (MESZ)
Deine Benutzerseite
Bearbeitenrichtiges Deutsch wäre:
- Hallo,
- ich bin Franzose. Da ich ein paar Texte von Deutsch nach Französisch übersetzen möchte, brauche ich de.wiktionary.
- Siehe auch [[w:fr:Utilisateur:Cdang]].
Hallo Cdang, brauchst du den Baustein noch in dem oben verlinkten Artikel? Liebe Grüße --Acf Diskussion Acf :-) Ж # Ruhe, Abstand, Stressfreiheit? 20:43, 28. Sep. 2015 (MESZ)
- @acf: Der habe ich gelöscht. Ich schreibe meinst im fr: und dort haben wir diese Vorlage nicht; ich bin daran nicht gewöhnt.
- Grüße
- Cdang (Diskussion) 14:49, 5. Okt. 2015 (MESZ)
- ok und vielen Dank für die Information. --Acf Diskussion Acf :-) Ж # Ruhe, Abstand, Stressfreiheit? 15:43, 5. Okt. 2015 (MESZ)
hi, danke, dass du dich an solch einen Beitrag heranwagst. Da fehlt aber noch einiges :) «Jemand oberflächlich.» ist keine Bedeutung. Eine Herkunft sollte immer eine Quelle haben, sonst bekommt sie ein {{QS_Herkunft|unbelegt|spr=fr}}. Beispielsätze bekommen eine Übersetzung in die Deutsche Sprache. Es steht immer ein Übersetzungsabschnitt, der mit de für Deutsch beginnt. Vielleicht kannst du dir das bei anderen französischen Einträgen ansehen und dann in deinem Artikel einbauen? mlg Susann Schweden (Diskussion) 12:51, 8. Mär. 2022 (MEZ)