vara i knipa (Schwedisch) Bearbeiten

Redewendung Bearbeiten

 
knipa, tångens främsta del

Nebenformen:

hamna i knipa[1], komma i knipa, råka i knipa[2]

Worttrennung:

va·ra i kni·pa

Aussprache:

IPA: [`vɑːra ɪ `kniːpa]
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] sich, meist vorübergehend, in einer sehr beschwerlichen Situation befinden[3]; in der Klemme, Patsche sein[4]; in Verlegenheit sein, in Bedrängnis sein[5]; knipa: eine Klemme, ganz besonders in Hinblick auf die finanzielle Lage[2]; wörtlich: „in der Kneifzange sein“

Herkunft:

Knipa → sv“ ist das Ende einer „Kneifzange“, der Teil, mit dem man kneift.[5]

Sinnverwandte Wörter:

[1] vara i trångmål, vara illa ute, sitta i kläm, sitta i klämma, sitta i klistret, sitta på pottkanten, sitta med skägget i brevlådan

Beispiele:

[1] Jag tror Kalle är i knipa, han ville låna en femhundring av mig.
Ich glaube Kalle ist in der Klemme, er wollte einen Fünfhunderter von mir leihen.
[1] Företaget är i knipa och letar nu efter en investerare.
Das Unternehmen steckt in einer finanziellen Verlegenheit und sucht jetzt einen Investor.

Übersetzungen Bearbeiten

Quellen:

  1. Svenska Akademien (Herausgeber): Svenska Akademiens ordlista över svenska språket. (SAOL). 13. Auflage. Norstedts Akademiska Förlag, Stockholm 2006, ISBN 91-7227-419-0, Stichwort »i knipa&med=SAOL13&finns=SAOL13 vara i knipa« "knipa", Seite 442
  2. 2,0 2,1 Übersetzung aus Svenska Akademiens Ordbok „knipa
  3. Übersetzung aus Norstedt (Herausgeber): Norstedts svenska ordbok. 1. Auflage. Språkdata och Norstedts Akademiska Förlag, 2003, ISBN 91-7227-407-7 "knipa", Seite 552
  4. Norstedt (Herausgeber): Norstedts stora tyska ordbok. 1. Auflage. Norstedts Akademiska Förlag, 2008, ISBN 978-91-7227-486-0 "knipa", Seite 273
  5. 5,0 5,1 Übersetzung aus Anders Fredrik Dalin: Ordbok öfver svenska språket. A.F. Dalin, Stockholm 1850–1853 (digitalisiert), „knipa“.