vara helt inne på någons linje

vara helt inne på någons linje (Schwedisch)Bearbeiten

RedewendungBearbeiten

Nebenformen:

vara inne på någons linje, vara inne på samma linje

Worttrennung:

va·ra helt in·ne på nå·gons lin·je

Aussprache:

IPA: [`vɑːra ˈheːlt `ɪnːə pɔ `noːɡɔns ˈliːnjə]
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] völlig mit jemandem übereinstimmen[1]; vara inne på samma linje: den gleichen Standpunkt haben[2]; auf der gleichen Seite, mit dem gleichen Standpunkt in einer Frage oder Debatte[3]; wörtlich: „ganz innen auf jemandes Linie sein“

Herkunft:

Linje → sv ist zunächst die Linie im Sinne von Strich. Sie bezeichnet aber auch eine Reihe und in der Kombination i linje med bedeutet es, das sich etwas auf gleicher Höhe, in der gleichen Position nebeneinander mit etwas anderem befindet. Zum Beispiel kann man dies über Ruderboote beim Start sagen. Aus dem Bezug zu einer räumlichen Position ist dann im übertragenen Sinne ein Standpunkt in der Beurteilung einer Sache geworden.[3]

Synonyme:

[1] vara ense

Sinnverwandte Wörter:

[1] av samma skrot och korn, gå på samma linje som, i samma division, ligga i linje med, samma andas barn, stå på samma linje som, vara lika goda kålsupare, vara stöpt i samma form, vara på samma våglängd

Beispiele:

[1] Är helt inne på din linje Piet.
Bin völlig deiner Meinung, Piet.
[1] Jag var i början också helt inne på hennes linje men nu har jag ändrat uppfattning.
Am Anfang habe ich auch völlig mit ihr übereingestimmt, aber nun habe ich meine Auffassung geändert.

ÜbersetzungenBearbeiten

Quellen:

  1. Norstedt (Herausgeber): Norstedts stora tyska ordbok. 1. Auflage. Norstedts Akademiska Förlag, 2008, ISBN 978-91-7227-486-0 "linje", Seite 316
  2. Übersetzung aus Norstedt (Herausgeber): Norstedts svenska ordbok. 1. Auflage. Språkdata och Norstedts Akademiska Förlag, 2003, ISBN 91-7227-407-7 "linje", Seite 641
  3. 3,0 3,1 Übersetzung aus Svenska Akademiens Ordbok „linje