vara gammal i gården (Schwedisch) Bearbeiten

Redewendung Bearbeiten

Worttrennung:

va·ra gam·mal i går·den

Aussprache:

IPA: []
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] auf eine lange Erfahrung zurückblicken können[1]; schon lange irgendwo beschäftigt sein, zum Inventar gehören[2]; lange an einem gewissen Ort gewesen sein oder auch lange eine gewisse Tätigkeit ausgeübt haben[3]; zum alten Eisen gehören, ein alter Hase sein; wörtlich: „alt auf dem Hof sein“

Herkunft:

Das Adjektiv gammal → sv bedeutet alt[4] und wird in Redewendungen wie gammal i gården verwendet, um Erfahrung auszudrücken. Der Beiklang reicht vom positiven routiniert bis hin zum negativen durchtrieben.[3]

Sinnverwandte Wörter:

[1] vara gammal i tjänsten, vara ett gammalt inventarium stället[5]

Beispiele:

[1] Han är gammal i gården och fullpumpad med rutin.
Er ist ein alter Hase und hat alle Routinen vollkommen verinnerlicht.
[1] Stina var nog gammal i gården och visste hur slipstenen skulle dras.
Stina war ein alter Hase und wusste genau, wie man es nun angehen musste.

Übersetzungen Bearbeiten

[1] Schwedischer Wikipedia-Artikel „Lista över svenska idiomatiska uttryck

Quellen:

  1. Übersetzung aus Norstedt (Herausgeber): Norstedts svenska ordbok. 1. Auflage. Språkdata och Norstedts Akademiska Förlag, 2003, ISBN 91-7227-407-7 "gammal", Seite 347
  2. Hans Schottmann, Rikke Petersson: Wörterbuch der schwedischen Phraseologie in Sachgruppen. LIT Verlag, Münster 2004, ISBN 3-8258-7957-7, Seite 272
  3. 3,0 3,1 Übersetzung aus Svenska Akademiens Ordbok „gammal
  4. Norstedt (Herausgeber): Norstedts stora tyska ordbok. 1. Auflage. Norstedts Akademiska Förlag, 2008, ISBN 978-91-7227-486-0 „gammal“, Seite 180
  5. Hans Schottmann, Rikke Petersson: Wörterbuch der schwedischen Phraseologie in Sachgruppen. LIT Verlag, Münster 2004, ISBN 3-8258-7957-7, Seite 272