trhat (Tschechisch) Bearbeiten

Verb, imperfektiv Bearbeiten

Aspekt
imperfektives Verb perfektives Verb
trhat trhnout
Zeitform Wortform
Präsens 1. Person Sg. trhám
2. Person Sg. trháš
3. Person Sg. trhá
1. Person Pl. trháme
2. Person Pl. trháte
3. Person Pl. trhají
Präteritum m trhal
f trhala
Partizip Perfekt   trhal
Partizip Passiv   trhán
Imperativ Singular   trhej
Alle weiteren Formen: Flexion:trhat

Anmerkung zum Aspekt:

Dieses imperfektive, unvollendete Verb wird dort verwendet, wo die Handlung noch nicht abgeschlossen ist, sich wiederholt oder gewöhnlich stattfindet. Siehe auch Aspekt tschechischer Verben.

Anmerkung:

siehe auch: trhat se

Aussprache:

IPA: [ˈtr̩hat]
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] durch heftige Bewegung etwas in Stücke teilen, zerreißen, reißen
[2] durch heftige Bewegung etwas herausnehmen, herausziehen, herausholen; reißen, ausreißen, zupfen, jäten
[3] Obst/Gemüse, Pflanzen pflücken, Trauben: lesen
[4] mit Instrumental: etwas kurz zu sich ziehen; ziehen, zerren
[5] mit Instrumental: kurz einen Körperteil bewegen; zucken
[6] mit etwas Scharfem etwas zerteilen; reißen, zerreißen
[7] die Kleidungsstücke rasch vom Körper nehmen, schnell auskleiden; (vom Leib) reißen
[8] mit Gewalt etwas aufwühlen, etwas Kompaktes zertrümmern, zersplittern; sprengen, aufwühlen, brechen

Synonyme:

[1] poničit, poškodit, roztrhat, zničit
[2] strhávat/strhnout, vytrhávat/vytrhnout
[3] česat, sbírat, sklidit/sklízet
[4] cukat, škubat
[7] svlékat
[8] ničit, demolovat, rozbíjet

Beispiele:

[1] „Kováč trhal plakáty a čmáral po nich sprosté nápisy.“[1]
Kováč zerriss die Plakate und kritzelte darauf ordinäre Worte.
[1] „Pes neměl dívku rád, trhal jí punčochy, vrčel a cenil na ni zuby.“[2]
Der Hund hatte das Mädchen nicht gern, er zerriss ihre Strumpfhose, knurrte und fletschte mit den Zähnen.
[2] „Lékař byl nováček a ještě nikdy v životě netrhal zuby.“[3]
Der Arzt war ein Neuling hat noch nie in seinem Leben Zähne gezogen.
[2] Vichřice trhala tašky ze střech.
Der Sturm riss die Dachziegel von den Dächern.
[3] Trhala v lese květiny.
Sie pflückte im Wald Blumen.
[3] „Sbírání lesních plodů pro vlastní potřebu sice lesní zákon povoluje, ale maliny, ostružiny, hřiby či borůvky by lidé měli trhat šetrně, tak aby nedocházelo k poškození rostliny.“[4]
Das Sammeln von Waldbeeren für den Eigenbedarf erlaubt das Forstgesetz zwar, aber Himbeeren, Brombeeren, Pilze oder Heidelbeeren sollten die Menschen schonend pflücken, auf dass die Pflanzen keinen Schaden nehmen.
[4] Pejsek celou dobu sledoval míč a trhal za vodítko.
Der kleine Hund verfolgte die ganze Zeit den Ball und zog an der Leine.
[5] „Zlostně si pro sebe cosi bručel a hněvivě trhal rameny.“[5]
Wütend brummte er etwas in sich hinein und zuckte zornig mit der Schulter.
[6] Lev trhal kusy masa z antilopy.
Der Löwe zerriss das Fleisch der Antilope in Stücke.
[7] „Děvčata se vrhala na muzikanty, trhala z nich košile i kalhoty.“[6]
Die Mädchen stürzten sich auf die Musiker und rissen ihnen die Hemden und Hosen vom Leib.
[7] „Násilníci povalili ženu na zem a jeden ji kopl do obličeje. Ve chvíli, kdy z prostitutky trhali kalhoty, objevila se poblíž policejní hlídka.“[7]
Die Gewalttäter stießen die Frau zu Boden und einer von ihnen trat ihr ins Gesicht. In dem Moment, als sie der Prostituierten die Hose vom Leib rissen, tauchte in der Nähe eine Polizeistreife auf.
[8] Při stavbě tunelu dělníci trhali skálu dynamitem.
Beim Bau des Tunnels sprengten die Arbeiter den Fels mit Dynamit.
[8] Film se stal absolutní jedničkou, která trhala rekordy v návštěvnosti.
Der Film wurde zum absoluten Highlight und brach an den Kinokassen alle Rekorde.

Charakteristische Wortkombinationen:

[2] trhat si vlasy; trhat plevel
[3] trhat borůvky, ostružiny, jahody; pažitku, hrášek, rajčata; květiny
[8] trhat partu; trhat rekordy — alle Rekorde brechen

Wortbildungen:

natrhat, otrhat, potrhat, přetrhat, roztrhat, vytrhat, zatrhat

Wortfamilie:

trhání, trhaný, trhat se, trhnout

Übersetzungen Bearbeiten

[*] Internetová jazyková příručka – Ústav pro jazyk český AV ČR: „trhat
[1–8] Bohuslav Havránek (Herausgeber): Slovník spisovného jazyka českého. Prag 1960–1971: „trhati
[1–8] Oldřich Hujer et al. (Herausgeber): Příruční slovník jazyka českého. Prag 1935–1957: „trhati
[*] Langenscheidt Tschechisch-Deutsch, Stichwort: „trhat

Quellen:

  1. Foglar, Jaroslav (1968): Hoši od Bobří řeky. Praha: Mladá fronta.
  2. Pasternak, Boris (1990): Doktor Živago. Překlad: Zábrana, Jan. Praha: Lidové nakladatelství.
  3. Cravenová, Margaret (2006): Slyšel jsem sovu zavolat své jméno. Překlad: Sirotek, Jiří. Praha: Vyšehrad.
  4. Mladá fronta DNES, 2. 8. 1999.
  5. Olomoucký bestiář, 2006, Vondruška, Vlastimil, zitiert nach korpus.cz
  6. Mladá fronta DNES, 10. 10. 2001.
  7. Mladá fronta DNES, 5. 4. 2001.