lámat
lámat (Tschechisch)
BearbeitenAspekt | ||
imperfektives Verb | perfektives Verb | |
---|---|---|
lámat | zlomit | |
Zeitform | Wortform | |
Präsens | 1. Person Sg. | lámu |
2. Person Sg. | lámeš | |
3. Person Sg. | láme | |
1. Person Pl. | lámeme | |
2. Person Pl. | lámete | |
3. Person Pl. | lámou | |
Präteritum | m | lámal |
f | lámala | |
Partizip Perfekt | lámal | |
Partizip Passiv | lámán | |
Imperativ Singular | lámej, lam | |
Alle weiteren Formen: Flexion:lámat |
Anmerkung zum Aspekt:
- Dieses imperfektive, unvollendete Verb wird dort verwendet, wo die Handlung noch nicht abgeschlossen ist, sich wiederholt oder gewöhnlich stattfindet. Siehe auch Aspekt tschechischer Verben.
Aussprache:
- IPA: [ˈlaːmat]
- Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
- [1] etwas durch Biegen oder Druck trennen; brechen, zerreißen
- [2] etwas (durch Biegen oder Druck) zerschlagen, zertrümmern; zerbrechen, umknicken, knicken, verbiegen
- [3] etwas von seiner Richtung ablenken; Licht: brechen
- [4] in bestimmten Phrasen: Rekord: brechen, Sprache: radebrechen
Synonyme:
Beispiele:
- [1] Žena u stolu lámala chléb a dávala jej hostům.
- Die Frau am Tisch brach das Brot und verteilte es an die Gäste.
- [1] Vichr, který zasáhl převážně západní polovinu republiky, lámal stromy a větve, někde poničil i střechy.
- Der Sturm, der vor Allem die westliche Hälfte der Republik heimsuchte, knickte Bäume und Zweige, mancherorts beschädigte er auch Dächer.
- [1] Lesy neničí jen počasí, ale i vandalové, kteří lámou větve stromů, vytrhávají keře a mladé stromky nebo do lesů navážejí odpadky, někdy dokonce i různé chemikálie nebo jedy.
- Nicht nur die Witterung zerstört Wälder, sondern auch Vandalen, die Äste brechen, Sträucher und junge Bäume herausreißen oder Müll, manchmal sogar Chemikalien oder Gifte, im Wald abladen.
- [1] Silák během představení mimo jiné lámal řetězy, ohýbal železné tyče a nechal si od mladého muže z publika bušit kladivem do nahých prsou.
- Während seines Auftritts zerriss der Kraftprotz unter anderem Ketten, verbog Eisenstangen und ließ einen jungen Mann aus dem Publikum mit einem Hammer auf seine nackten Brüste schlagen.
- [2] Byla v tak zoufalé situaci, že dokonce musela lámat nábytek na kusy, aby si mohla zatopit.
- Sie war in einer so verzweifelten Lage, dass sie sogar die Möbel zertrümmern musste, um ihre Wohnung heizen zu können.
- [2] Letošní více než dvacetistupňový mráz už i láme koleje a vyřazuje výhybky.
- Die diesjährige Eiseskälte mit Temperaturen unter minus zwanzig Grad verbiegt Schienen und lässt Weichen einfrieren.
- [3] Hranol láme světlo různých vlnových délek do různých směrů.
- Ein Prisma bricht das Licht verschiedener Wellenlängen in verschiedene Richtungen.
- [4] Když se číšník dozvěděl, že hosté jsou ze Švýcarska, tak se pokoušel lámat němčinu, ale Švýcaři (navíc z Ženevy) mu stejně nerozuměli.
- Als der Kellner herausfand, dass die Gäste aus der Schweiz kamen, versuchte er, Deutsch zu radebrechen, aber die Schweizer (überdies aus Genf) konnten ihn sowieso nicht verstehen.
- [4] V Česku panuje nádherné babí léto, teploty lámou rekordy.
- In Tschechien herrscht ein herrlicher Altweibersommer, die Temperaturen brechen alle Rekorde.
Redewendungen:
- [1] lámat nad někým hůl — über jemanden den Stab brechen; lámat něco přes koleno — übers Knie brechen; lámat si hlavu – sich den Kopf zerbrechen, den Kopf/das Hirn/Gehirn zermartern
Wortbildungen:
- dolámat, nalámat, olámat, odlámat, polámat, prolámat, přelámat, rozlámat, ulámat, vlámat se, vylámat, zlámat
Wortfamilie:
Übersetzungen
Bearbeiten [4] in bestimmten Phrasen
- [*] Internetová jazyková příručka – Ústav pro jazyk český AV ČR: „lámat“
- [1–4] Bohuslav Havránek (Herausgeber): Slovník spisovného jazyka českého. Prag 1960–1971 : „lámati“
- [1–4] Oldřich Hujer et al. (Herausgeber): Příruční slovník jazyka českého. Prag 1935–1957 : „lámati“
- [1–4] Internetový slovník současné češtiny - Lingea s.r.o.: „lámat“