Singular

Plural

a buganvília

as buganvílias

Nebenformen:

bougainvillea, bougainvillia

Worttrennung:

bu·gan·ví·li·a, Plural: bu·gan·ví·li·as

Aussprache:

IPA: Angola (Luanda), Brasilien (Rio de Janeiro), Portugal (Lissabon): [buɡɐ̃ˈviljɐ][1]
Brasilien (allgemein): [ˌbuɡãˈvilɪ̯ə] ~ [ˌbuɡãˈvilɪ̯a],[2] [ˌbuɡãˈviliə] ~ [ˌbuɡãˈvilia][2]
Brasilien (São Paulo): [buɡə̃ˈviljə][1]
Mosambik (Maputo): [buɡãˈviljɐ][1]
Timor-Leste (Dili): [buɡãˈviljə][1]
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] Botanik: (ursprünglich im tropischen und subtropischen Südamerika vorkommender, artenreicher) zu den Wunderblumen gehörender Strauch oder kleiner Baum, dessen rosa, gelbliche oder weiße Blütenhülle an einem roten, violetten oder weißen Hochblatt wächst

Herkunft:

Das Wort ist der wissenschaftlich-lateinischen Bezeichnung Bougainvillea → la entlehnt.[3] Die Pflanze wurde nach dem französischen Seefahrer Louis-Antoine Comte de Bougainville benannt.[3][4]

Synonyme:

[1] Brasilien regional: cansarina, pataquinha, pau-de-roseira, primavera, sempre-lustrosa, três-marias; São Paulo: ceboleiro, rosa-do-campo

Oberbegriffe:

[1] organismo, planta
[1] arbusto, flor

Beispiele:

[1] « Arranjou-me uma cama de hospital, que eu pedi fosse colocada ao pé da janela, cujas grades estavam cobertas por uma buganvília pintada de flores escarlates. »[5]
„Man hat mir ein Krankenbett beschafft, das ich bat am Fuße des Fensters aufzustellen, dessen Gitter durch eine Bougainvillea mit scharlachrot gefärbten Blüten verdeckt waren.“
[1] « Acordei meu bem pra Ihe contar meu sonho: sem apoio de mesa ou jarro eram as buganvílias brancas destacadas de um escuro. »[6]
„Ich weckte meinen Schatz, um ihm von meinem Traum zu erzählen: ohne von einem Tisch oder Krug gestützt zu werden, ragten die weißen Bougainvilleen aus dem Dunkel.“
[1] « Durante muito tempo, pensou Ana Teresa que as buganvílias não chegassem a nascer, desacostumada ainda com o ritmo das seivas neste lado do mundo. »[7]
„Lange Zeit dachte Ana Teresa, für die der Rhythmus der Pflanzensäfte auf dieser Seite der Erde noch ungewohnt war, dass die Bougainvilleen nicht aufhören würden zu sprießen.“
[1] « No quintal, no lugar onde Félix Ventura enterrou o corpo estreito de Edmundo Barata dos Reis, floresce agora a rubra glória de uma buganvília. »[8]
„Im Garten, an der Stelle wo Félix Ventura die dürre Leiche von Edmundo Barata dos Reis begraben hat, blüht nun die violette Pracht einer Bougainvillea.[9]

Übersetzungen

Bearbeiten
[1] Portugiesischer Wikipedia-Artikel „buganvília
[*] Vocabulário Ortográfico do Português (portal da língua portuguesa): „buganvília
[1] Moderno Dicionário da Língua Portuguesa Michaelis „buganvília
[1] Dicionário Priberam da Língua Portuguesa „buganvília
[1] Aurélio Buarque de Holanda Ferreira: Miniaurélio Século ⅩⅪ: O minidicionário da língua portuguesa. 4a edição revista e ampliada do minidicionário Aurélio, 9a impressão, Editora Nova Fronteira, Rio de Janeiro 2002, ISBN 978-85-209-1104-4, Stichwort »buganvília«, Seite 111.

Quellen:

  1. 1,0 1,1 1,2 1,3 Dicionário Fonético auf dem Portal da Língua Portuguesa des ILTEC basierend auf S. Ashby et al.: A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese. Proceedings of Interspeech. 2012: „buganvília
  2. 2,0 2,1 Thaïs Cristófaro Silva: Fonética e Fonologia do Português. Roteiro de estudos e guia de exercícios. 7. edição, Editora Contexto, São Paulo 2003, ISBN 85-7244-102-6, Stichpunkt »9.3. Nasalização«, Seite 71–72.
    Ebenda, Stichpunkt »12. A tonicidade«, Seite 77–78.
    Ebenda, Stichpunkt »14. Vogais tônicas orais«, Seite 79–80.
    Ebenda, Stichpunkt »15. Vogais pretônicas orais«, Seite 81–85.
    Ebenda, Stichpunkt »16.1. Vogais postônicas finais«, Seite 85–86.
    Ebenda, Stichpunkt »17. Vogais nasais«, Seite 91–94.
    Ebenda, Stichpunkt »19.1. Ditongos crescentes com início em [ɪ]«, Seite 96.
    Ebenda, Stichpunkt »24. Exercícios complementares 3«, Seite 108–109.
    Ebenda, Stichpunkt »3.1 - Seqüências de consoante lateral-glide em posição intervocálica«, Seite 247.
  3. 3,0 3,1 Moderno Dicionário da Língua Portuguesa Michaelis „buganvília
  4. Dicionário Priberam da Língua Portuguesa „buganvília
  5. Érico Veríssimo; secundo volume, postúmo, organizado por Flávio Loureiro Chaves (Herausgeber): Solo de Clarineta. Memórias. 2.° Volume, Editora Globo, Porto Alegre 1976, Seite 12.
  6. Adélia Prado: No meio da noite. In: Poesia reunida. 4. Auflage. Edições Siciliano, São Paulo 1991, ISBN 85-267-0325-0, Seite 17.
  7. Leonor Xavier: O Ano Da Travessia. Romance. Difusão Cultural, Lisboa 1994, ISBN 972-709-214-4, Seite 11 (Zitiert nach Google Books).
  8. José Eduardo Agualusa: O Vendedor de Passados. Romance. 9. Auflage. Dom Quixote, Lisboa 2008, ISBN 978-972-20-2667-3, Seite 209 (Zitiert nach Google Books).
  9. José Eduardo Agualusa: Das Lachen des Geckos. Roman. A1 Verlag, München 2016 (Originaltitel: O Vendedor de Passados, übersetzt von Michael Kegler aus dem Portugiesischen), ISBN 978-3-940666-78-9, Seite ‹ohne Seitenangabe› (E-Book; zitiert nach Google Books).