ha häcken full (Schwedisch)

Bearbeiten
 
vagn med häck

Worttrennung:

ha häck·en full

Aussprache:

IPA: [ˈhɑː ˈhɛ̝kːən ˈfɵlː]
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] mit Arbeit überlastet sein[1]; in der Maloche stecken[2]; viel zu tun haben[3]; bis über die Ohren in der Arbeit stecken; alle Hände voll zu tun haben; wörtlich: „die Futterkrippe voll haben“

Herkunft:

Häck ist ein Rost, das man oberhalb der Futterkrippe aufhängte und mit Heu füllte, um damit die Pferde zu füttern (1645) oder eine Seitenkonstruktion auf einem Wagen, um Heu oder Futter zu transportieren (1676), eine Art Leiterwagen. Das Wort stammt vom niederdeutschen „hek“ mit der Bedeutung Zaun, Halbtür ab.[4][5]

Sinnverwandte Wörter:

[1] ha fullt sjå, ha fullt upp, ha händerna fulla, hålla på med något, vara mitt uppe i något, vara sysselsatt med något, vara upptagen med något

Beispiele:

[1] Han har börjat med två tomma händer men har nu häcken full.
Er hat mit zwei leeren Händen angefangen, aber jetzt hat er viel zu tun.
[1] Hemma hade hon häcken full jämt.
Zu Hause hatte sie regelmäßig alle Hände voll zu tun.

Übersetzungen

Bearbeiten
[1] Schwedischer Wikipedia-Artikel „Lista över svenska idiomatiska uttryck

Quellen:

  1. Übersetzung aus Norstedt (Herausgeber): Norstedts svenska ordbok. 1. Auflage. Språkdata och Norstedts Akademiska Förlag, 2003, ISBN 91-7227-407-7 "häck", Seite 446
  2. Hans Schottmann, Rikke Petersson: Wörterbuch der schwedischen Phraseologie in Sachgruppen. LIT Verlag, Münster 2004, ISBN 3-8258-7957-7, Seite 40
  3. Norstedt (Herausgeber): Norstedts stora tyska ordbok. 1. Auflage. Norstedts Akademiska Förlag, 2008, ISBN 978-91-7227-486-0 "häck", Seite 226
  4. Elof Hellquist: Svensk Etymologisk Ordbok. C. W. K. Gleerups förlag, Berlingska boktryckeriet, Lund 1922, "häck", Seite 254
  5. Anders Fredrik Dalin : Ordbok öfver svenska spraket. Band 1. Stockholm 1830, häck, Seite 735