atingar (Ido)

Bearbeiten
Wortform
Präsens atingas
Präteritum atingis
Futur atingos
Konditional atingus
Plusquamperfekt atingabis
Optativ/Imperativ atingez
Präsens Passiv atingesas
Partizip
Präsens Aktiv
(als Adjektiv)
atinganta

Worttrennung:

atin·gar, Partizip II: atin·gi·ta

Aussprache:

IPA: [atinˈɡar]
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

Grundbedeutung: Entferntes erreichen[1]
[1] sich oder etwas auf Punkt/Ziel hinbewegen und schließlich in direkten Kontakt damit kommen
[2] durch eigene Ausdehnung an etwas im Raum heranreichen
[3] übertragen, abstraktes Ziel: Status/was man sich vorgenommen hat, erreichen

Herkunft:

Wortstamm (radiko) ating aus den Ido-Quellsprachen (fontolingui) Englisch, Französisch, Italienisch, Spanisch[1], geht auf Esperanto atingi → eo zurück

Sinnverwandte Wörter:

[1] arivar

Gegenwörter:

[1] faliar

Beispiele:

[1] La soldato mortis pro ke kuglo atingis lu.
Der Soldat starb, weil eine Kugel ihn traf.
[1] „Ye la 28ma di oktobro li atingis la nord-esto di nuntempa Kuba, […]“[2]
Am 28. Oktober erreichten sie den Nordosten des heutigen Kubas, […]
[2] „Dum l'1ma yarcento, Romana imperio atingis lua apogeo, […]“[3]
Im 1. Jahrhundert erreichte das römische Reich seine größete Ausdehnung, […]
[3] „Spice Girls esas muzikala homina grupo Britaniana, qua atingis maxim suceso inter 1994 e 2001.“[4]
Die Spice Girls sind eine britische Musik-Frauengruppe, die den größten Erfolg zwischen 1994 und 2001 erlangte.

Charakteristische Wortkombinationen:

[3] atingar la skopo ‚das Ziel erreichen‘

Übersetzungen

Bearbeiten
[1–3] Wörterbuch Ido – Deutsch (nach Auerbach) „atingar
[1–3] Luther H. Dyer: Ido-English Dictionary. Isaac Pitman, London 1924 (Abfrage auf kyegupov.org: „atingar“).
[1] Kurt Feder (Herausgeber): Großes Wörterbuch Deutsch-Ido. Ido-Weltsprache-Verlag, Lüsslingen 1920 (Neudruck 2005), DNB 820987573 (online auf idolinguo.de), Seite 222 „erlangen“, Seite 224 „erreichen“, Seite 537 „reichen“, Seite 653 „treffen“, Seite 796 „zulangen“, Seite 219 „erfüllen“ (Zweck), Seite 219 „ergattern“.
[2] Kurt Feder (Herausgeber): Großes Wörterbuch Deutsch-Ido. Ido-Weltsprache-Verlag, Lüsslingen 1920 (Neudruck 2005), DNB 820987573 (online auf idolinguo.de), Seite 537 „reichen“, Seite 224 „erreichen“.
[3] Kurt Feder (Herausgeber): Großes Wörterbuch Deutsch-Ido. Ido-Weltsprache-Verlag, Lüsslingen 1920 (Neudruck 2005), DNB 820987573 (online auf idolinguo.de), Seite 222 „erlangen“, Seite 224 „erreichen“, Seite 219 „erfüllen“ (Zweck).
[1–3] Marcel Pesch: Dicionario de la 10 000 Radiki di la linguo universala Ido. Editio princeps, Genf 2. August 1964 (eingescannt von Jerry Muelver, 2010, Online: Radikaro Idala (pdf)), Seite 22 „atingar“.

Quellen:

  1. 1,0 1,1 Marcel Pesch: Dicionario de la 10 000 Radiki di la linguo universala Ido. Editio princeps, Genf 2. August 1964 (eingescannt von Jerry Muelver, 2010, Online: Radikaro Idala (pdf)), Seite 22 „atingar“.
  2. Ido-Wikipedia-Artikel „Cristoforo Colombo“ (Stabilversion)
  3. Ido-Wikipedia-Artikel „1ma yarmilo“ (Stabilversion)
  4. Ido-Wikipedia-Artikel „Spice Girls“ (Stabilversion)