๐Œฐ๐Œฑ๐Œฐ

๐Œฐ๐Œฑ๐Œฐ (Gotisch)

Bearbeiten
Kasus Singular Plural
Nominativ ๐Œฐ๐Œฑ๐Œฐ ๐Œฐ๐Œฑ๐Œฐ๐Œฝ๐ƒ
Akkusativ ๐Œฐ๐Œฑ๐Œฐ๐Œฝ ๐Œฐ๐Œฑ๐Œฐ๐Œฝ๐ƒ
Vokativ ๐Œฐ๐Œฑ๐Œฐ ๐Œฐ๐Œฑ๐Œฐ๐Œฝ๐ƒ
Genitiv ๐Œฐ๐Œฑ๐Œน๐Œฝ๐ƒ ๐Œฐ๐Œฑ๐Œฝ๐Œด
Dativ ๐Œฐ๐Œฑ๐Œน๐Œฝ ๐Œฐ๐Œฑ๐Œฝ๐Œฐ๐Œผ

Worttrennung:

๐Œฐ๐Œฑ๐Œฐ, Plural: ๐Œฐ๐Œฑ๐Œฐ๐Œฝ๐ƒ

Umschrift:

aba

Aussprache:

IPA: [โ€ฆ]
Hรถrbeispiele: โ€”

Bedeutungen:

[1] Ehemann, Gatte, Mann

Herkunft:

Erbwort aus dem urgermanischen *aban- โ€šMann, Ehemannโ€˜, dessen weitere Etymologie ungeklรคrt ist; vielleicht besteht eine Verwandtschaft mit urgemanisch *afla- (altnordisch aflย โ†’ย non), jedoch liegt hier wahrscheinlich ein Lallwort vor; germanisches Wort, das etymologisch verwandt ist mit altnordisch afiย โ†’ย non und fรคrรถisch abbiย โ†’ย fo[1]

Beispiele:

[1] ๐Œธ๐Œฐ๐Œฝ๐Œฟ๐Œท ๐Œธ๐Œฐ๐Œฝ ๐Œน๐Œฝ ๐Œผ๐Œด๐Œฝ๐‰๐Œธ ๐ƒ๐Œฐ๐Œน๐Œท๐ƒ๐„๐Œน๐Œฝ ๐Œน๐Œฝ๐ƒ๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐Œน๐Œธ๐ƒ ๐…๐Œฐ๐ƒ ๐Œฐ๐Œฒ๐Œฒ๐Œน๐Œป๐Œฟ๐ƒ ๐Œฒ๐Œฐ๐Œฑ๐‚๐Œน๐Œด๐Œป ๐†๐‚๐Œฐ๐Œผ ๐Œฒ๐Œฟ๐Œณ๐Œฐ ๐Œน๐Œฝ ๐Œฑ๐Œฐ๐Œฟ๐‚๐Œฒ ๐Œฒ๐Œฐ๐Œป๐Œด๐Œน๐Œป๐Œฐ๐Œน๐Œฐ๐ƒ ๐ƒ๐Œด๐Œน ๐Œท๐Œฐ๐Œน๐„๐Œฐ๐Œณ๐Œฐ ๐Œฝ๐Œฐ๐Œถ๐Œฐ๐‚๐Œฐ๐Œน๐Œธ, ๐Œณ๐Œฟ ๐Œผ๐Œฐ๐Œฒ๐Œฐ๐Œต๐Œฐ๐Œน ๐Œน๐Œฝ ๐†๐‚๐Œฐ๐Œฒ๐Œน๐Œฑ๐„๐Œน๐Œผ ๐Œฐ๐Œฑ๐Œน๐Œฝ, ๐Œธ๐Œน๐Œถ๐Œด๐Œน ๐Œฝ๐Œฐ๐Œผ๐‰ ๐Œน๐‰๐ƒ๐Œด๐†, ๐Œฟ๐ƒ ๐Œฒ๐Œฐ๐‚๐Œณ๐Œฐ ๐Œณ๐Œฐ๐…๐Œด๐Œน๐Œณ๐Œน๐ƒ, ๐Œพ๐Œฐ๐Œท ๐Œฝ๐Œฐ๐Œผ๐‰ ๐Œธ๐Œน๐Œถ๐‰๐ƒ ๐Œผ๐Œฐ๐Œฒ๐Œฐ๐Œธ๐Œฐ๐Œน๐ƒ ๐Œผ๐Œฐ๐‚๐Œน๐Œฐ๐Œผ.
โ€žรพanuh รพan in menoรพ saihstin insandiรพs was aggilus Gabriel fram guda in baurg Galeilaias sei haitada Nazaraiรพ, du magaรพai in fragibtim abin, รพizei namo Iosef, us garda Daweidis, jah namo รพizos magaรพais Mariam.โ€œ (Lk. 1, 26โ€“27)[2]
โ€žIm sechsten Monat wurde der Engel Gabriel von Gott in eine Stadt in Galilรคa namens Nazaret zu einer Jungfrau gesandt. Sie war mit einem Mann namens Josef verlobt, der aus dem Haus David stammte. Der Name der Jungfrau war Maria.โ€œ[3]
[1] ๐…๐Œน๐Œพ๐Œฐ๐Œฟ๐Œธ๐Œธ๐Œฐ๐Œฝ ๐Œน๐ƒ๐…๐Œน๐ƒ ๐…๐Œน๐„๐Œฐ๐Œฝ ๐Œธ๐Œฐ๐„๐Œด๐Œน ๐Œฐ๐Œป๐Œป๐Œด๐Œน๐Œถ๐Œด ๐Œฐ๐Œฑ๐Œฝ๐Œด ๐Œท๐Œฐ๐Œฟ๐Œฑ๐Œน๐Œธ ๐‡๐‚๐Œน๐ƒ๐„๐Œฟ๐ƒ ๐Œน๐ƒ๐„; ๐Œน๐Œธ ๐Œท๐Œฐ๐Œฟ๐Œฑ๐Œน๐Œธ ๐Œต๐Œน๐Œฝ๐‰๐Œฝ๐ƒ ๐Œฐ๐Œฑ๐Œฐ; ๐Œน๐Œธ ๐Œท๐Œฐ๐Œฟ๐Œฑ๐Œน๐Œธ ๐‡๐‚๐Œน๐ƒ๐„๐Œฐ๐Œฟ๐ƒ ๐Œฒ๐Œฟ๐Œธ. ๐ˆ๐Œฐ๐Œถ๐Œฟ๐Œท ๐Œฐ๐Œฑ๐Œฝ๐Œด ๐Œฑ๐Œน๐Œณ๐Œพ๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐ƒ ๐Œฐ๐Œน๐Œธ๐Œธ๐Œฐ๐Œฟ ๐€๐‚๐Œฐ๐Œฟ๐†๐Œด๐„๐Œพ๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐ƒ ๐Œฒ๐Œฐ๐Œท๐Œฟ๐Œป๐Œน๐Œณ๐Œฐ๐Œผ๐Œผ๐Œฐ ๐Œท๐Œฐ๐Œฟ๐Œฑ๐Œน๐Œณ๐Œฐ ๐Œฒ๐Œฐ๐Œฐ๐Œน๐…๐ƒ๐Œบ๐‰๐Œธ ๐Œท๐Œฐ๐Œฟ๐Œฑ๐Œน๐Œธ ๐ƒ๐Œด๐Œน๐Œฝ.
โ€žwijauรพ-รพan iswis witan รพatei alleize abne haubiรพ Xristus ist; iรพ haubiรพ qinons aba; iรพ haubiรพ Xristaus guรพ. hvazuh abne bidjands aiรพรพau praufetjands gahulidamma haubida gaaiwskoรพ haubiรพ sein.โ€œ (1 Kor. 11, 3โ€“4)[4]
โ€žIhr sollt aber wissen, dass Christus das Haupt eines jeden Mannes ist, der Mann aber das Haupt der Frau und Gott das Haupt Christi. Jeder Mann, der betet oder prophetisch redet und dabei sein Haupt bedeckt hat, entehrt sein Haupt.โ€œ[5]
[1] ๐Œฟ๐†๐Œท๐Œฐ๐Œฟ๐ƒ๐Œพ๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐Œฐ๐Œฝ๐ƒ ๐Œน๐Œถ๐…๐Œน๐ƒ ๐Œผ๐Œน๐ƒ๐ƒ๐‰ ๐Œน๐Œฝ ๐Œฐ๐Œฒ๐Œน๐ƒ๐Œฐ ๐‡๐‚๐Œน๐ƒ๐„๐Œฐ๐Œฟ๐ƒ. ๐Œต๐Œด๐Œฝ๐Œด๐ƒ ๐ƒ๐Œด๐Œน๐Œฝ๐Œฐ๐Œผ ๐Œฐ๐Œฑ๐Œฝ๐Œฐ๐Œผ ๐Œฟ๐†๐Œท๐Œฐ๐Œฟ๐ƒ๐Œพ๐Œฐ๐Œน๐Œฝ๐Œฐ ๐ƒ๐…๐Œฐ๐ƒ๐…๐Œด ๐†๐‚๐Œฐ๐Œฟ๐Œพ๐Œน๐Œฝ;
โ€žufhausjandans izwis misso in agisa Xristaus. qenes seinam abnam ufhausjaina swaswe fraujin;โ€œ (Eph 5, 21โ€“22)[6]
โ€žEiner ordne sich dem andern unter in der gemeinsamen Furcht Christi! Ihr Frauen euren Mรคnnern wie dem Herrn;โ€œ[7]

รœbersetzungen

Bearbeiten
[1] Wilhelm Streitberg: Gotisch-Griechisch-Deutsches Wรถrterbuch, Heidelberg 1910, โ€ž๐Œฐ๐Œฑ๐Œฐโ€œ, Seite 1.
[1] Gerhard Kรถbler: Gotisches Wรถrterbuch. 2.ย Auflage. Brill, Leiden/New York/Kopenhagen/Kรถln 1989, ISBN 90-04-09128-9, Seiteย 1 (Online-Version), โ€žab-aโ€œ

Quellen:

  1. โ†‘ Guus Kroonen: Etymological Dictionary of Proto-Germanic. 1.ย Auflage. Brill, Leiden, Boston 2013, ISBN 978-90-04-18340-7 (Band 11 der Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series) โ€ž*aban-โ€œ, Seite 1.
  2. โ†‘ Wilhelm Streitberg (Herausgeber): Die gotische Bibel. Der gotische Text und seine griechische Vorlage mit Einleitung, Lesarten und Quellennachweisen sowie den kleinern Denkmรคlern als Anhang. Zweite verbesserteย Auflage. Erster Teil, Heidelberg 1919 (Archive.org), Lukas, I,26โ€“27, Seite 87.
  3. โ†‘ Bibel: Lukasevangelium Kapitel 1, Vers 27 EU
  4. โ†‘ Wilhelm Streitberg (Herausgeber): Die gotische Bibel. Der gotische Text und seine griechische Vorlage mit Einleitung, Lesarten und Quellennachweisen sowie den kleinern Denkmรคlern als Anhang. Zweite verbesserteย Auflage. Erster Teil, Heidelberg 1919 (Archive.org), An die Korinther I., XI,3โ€“4, Seite 265.
  5. โ†‘ Bibel: 1. Korintherbrief Kapitel 11, Vers 3 EU
  6. โ†‘ Wilhelm Streitberg (Herausgeber): Die gotische Bibel. Der gotische Text und seine griechische Vorlage mit Einleitung, Lesarten und Quellennachweisen sowie den kleinern Denkmรคlern als Anhang. Zweite verbesserteย Auflage. Erster Teil, Heidelberg 1919 (Archive.org), An die Epheser, V,21โ€“22, Seite 347.
  7. โ†‘ Bibel: Epheserbrief Kapitel 5, Vers 21 EU