Kasus Singular Plural
Nominativ ἡ ψυχή αἱ ψυχαί
Genitiv τῆς ψυχῆς τῶν ψυχῶν
Dativ τῇ ψυχῇ ταῖς ψυχαῖς
Akkusativ τὴν ψυχήν τὰς ψυχάς
Vokativ (ὦ) ψυχή (ὦ) ψυχαί
 
[9] ψυχή

Alternative Schreibweisen:

dorisch: ψυχά

Worttrennung:

ψυ·χή, Plural: ψυ·χαί

Umschrift:

DIN 31634: psychē

Aussprache:

IPA: altgriechisch (klassisch): [pʰsʉːkʰɛː́], Plural: [pʰsʉːkʰa͜ɪ́]
IPA: Koine: [pʰsyːˈcʰeː], Plural: [pʰsyːˈcʰɛː]
IPA: byzantinisch: [psyˈçi], Plural: [psyˈçe]
Hörbeispiele: —, Plural:

Bedeutungen:

[1] selten, wörtlich: Atem, Odem (ausgeatmete Luft)
[2] Leben (die Eigenschaft lebendiger Wesen, die den Toten fehlt)
[3] dichterisch: Lebensblut (die Eigenschaft [2] als Materie betrachtet)
[4] Seele (der unsterbliche Teil eines Menschen)
[5] Geist (Seele eines Toten)
[6] Ort der Emotionen und Wünsche: Seele, Herz, Gemüt
[7] Verstand
[8] Geist, Mut
[9] selten, übertragen Schmetterling, Motte

Herkunft:

seit der Ilias bezeugt; die Etymologie ist umstritten; es könnte sich um eine Ableitung zu dem Verb ψύχω (psychō→ grc handeln, dessen ursprüngliche Form *ψύω lauten könnte; diese ließe sich auf die Wurzel *bʰes- zurückführen wie in sanskritisch भस्त्रा (bhastrā-) → sa, dessen erweiterte Form *bhs-eu sich im vedischen अप्सु (apsu-) → sa finde;[1] es könnte sich auch um eine Entlehnung aus dem Vorgriechischen handeln[2]

Synonyme:

[1, 4] πνεῦμα

Gegenwörter:

[4] σῶμα

Beispiele:

[1]
[2] και απεθανεν το τριτον των κτισματων των εν τη θαλασση τα εχοντα ψυχας και το τριτον των πλοιων διεφθαρη[3]
Und es starb der dritte Teil der Geschöpfe, welche im Meere waren, die Leben hatten, und der dritte Teil der Schiffe wurde zerstört.[4]
[3] Ἀτρεΐδης δ᾽ ἄρ᾽ ἔπειθ᾽ Ὑπερήνορα ποιμένα λαῶν / οὖτα κατὰ λαπάρην, διὰ δ᾽ ἔντερα χαλκὸς ἄφυσσε / δῃώσας: ψυχὴ δὲ κατ᾽ οὐταμένην ὠτειλὴν / ἔσσυτ᾽ ἐπειγομένη, τὸν δὲ σκότος ὄσσε κάλυψε.[5]
[3] τοῖο δ᾽ ἅμα ψυχήν τε καὶ ἔγχεος ἐξέρυσ᾽ αἰχμήν.[6]
[4] μῆνιν ἄειδε θεὰ Πηληϊάδεω Ἀχιλῆος / οὐλομένην, ἣ μυρί᾽ Ἀχαιοῖς ἄλγε᾽ ἔθηκε, / πολλὰς δ᾽ ἰφθίμους ψυχὰς Ἄϊδι προΐαψεν / ἡρώων, αὐτοὺς δὲ ἑλώρια τεῦχε κύνεσσιν / οἰωνοῖσί τε πᾶσι, Διὸς δ᾽ ἐτελείετο βουλή,[7]
[5] αὐτίκα γὰρ φάτις εἶσιν ἅμ᾽ ἠελίῳ ἀνιόντι / ἀνδρῶν μνηστήρων, οὓς ἔκτανον ἐν μεγάροισιν: […] Ἑρμῆς δὲ ψυχὰς Κυλλήνιος ἐξεκαλεῖτο / ἀνδρῶν μνηστήρων:[8]
[6]
[7] ἀλλ᾽ οὐκ ἄρα εἶχεν οὕτως, ἀλλ᾽ ἐνίους ἐδόκουν καταμανθάνειν τῶν καλῶν τὰς μορφὰς πάνυ μοχθηροὺς ὄντας τὰς ψυχάς.[9]
[8] ἢν δέ τις ἄρα βουληθῇ καὶ πομπικῷ καὶ μετεώρῳ καὶ λαμπρῷ ἵππῳ χρήσασθαι, οὐ μάλα μὲν τὰ τοιαῦτα ἐκ παντὸς ἵππου γίγνεται, ἀλλὰ δεῖ ὑπάρξαι αὐτῷ καὶ τὴν ψυχὴν μεγαλόφρονα καὶ τὸ σῶμα εὔρωστον.[10]
[9] Γίνονται δ᾽ αἱ μὲν καλούμεναι ψυχαὶ ἐκ τῶν καμπῶν, αἳ γίνονται ἐπὶ τῶν φύλλων τῶν χλωρῶν, καὶ μάλιστα ἐπὶ τῆς ῥαφάνου, ἣν καλοῦσί τινες κράμβην.[11]

Wortbildungen:

[1] ψυχικός

Übersetzungen

Bearbeiten
[1–7] Henry George Liddell, Robert Scott, An Intermediate Greek-English Lexicon (1889, Clarendon Press, Oxford), Stichwort „ψυχή

Quellen:

  1. Pierre Chantraine: Dictionnaire étymologique de la langue grecque. Histoire des mots. mit einem Supplement versehene Neuauflage der 1. Auflage. Klincksieck, Paris 1999, ISBN 2-252-03277-4, „ψυχή“ Seite 1294–1295.
  2. Robert Beekes: Etymological Dictionary of Greek. 1. Auflage. Band 2: Μ–Ω, Brill, Leiden, Boston 2010, ISBN 978-90-04-17419-1 (Band 10/2 der Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series), „ψυχή“ Seite 1671–1672.
  3. Offenbarung 8:9, Text nach Stephanus (1550) und Scrivener (1894)
  4. Offenbarung 8:9, Übersetzung von Elberfelder (1871)
  5. Homer, Ἰλιάς (Ilias), 14. Buch, 516–19
  6. Homer, Ἰλιάς (Ilias), 16. Buch, 505
  7. Homer, Ἰλιάς (Ilias), 1. Buch, 1–5
  8. Homer, Ὀδύσσεια (Odyssee), 23. Buch, 362–363 und 24. Buch, 1–2
  9. Xenophon, Οἰκονομικων, 6. Kapitel, 16. Abschnitt
  10. Xenophon, Ἱππαρχικὸς ἢ περὶ ἱππικῆς (Über die Reitkunst), 11. Kapitel, 1. Abschnitt
  11. Aristoteles, Περὶ Τὰ Ζῷα Ἱστορίαι, 5. Buch, 19. Abschnitt