Alternative Schreibweisen:

leze la vita

Worttrennung:

le·se la vi·ta

Aussprache:

IPA: []
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] umgangssprachlich: jemanden wegen eines tadelnswürdigen Verhaltens streng zurechtweisen, sehr ernste Vorhaltungen machen (und nachdrücklich auf seine Aufgaben, Pflichten hinweisen)

Herkunft:

Die Wendung geht auf den klösterlichen Brauch der Mönche zurück, das „Levitikus“ genannte dritte Buch Mose zur Morgenandacht zu lesen.[1] (vergleiche italienisch leggere la vita → it).

Beispiele:

[1] «E a l’é pa – torno a dive – che mi con sòn venuja leze la vita a queicadun; gnanca na frisa.»[2]

Übersetzungen

Bearbeiten
[1] Vittorio di Sant’Albino: Gran Dizionario Piemontese-Italiano. Dalla Società l’Unione tipografico-editrice, Torino 1859, Seite 709 (Google Books).

Quellen:

  1. Attilio Levi: Dizionario etimologico del dialetto piemontese. G. B. Paravia & C., Torino/Milano/Firenze/Roma/Napoli/Palermo 1927, Stichwort »Vita (leze la)«, Seite 298 (Zitiert nach Internet Archive).
  2. Augusto Monti; Giovanni Tesio (Herausgeber): Torino falsa magra e altre pagine torinesi. L’AMBARADAN, Torino 2006, ISBN 88-89257-17-2, Seite 288 (Zitiert nach Google Books).