Worttrennung:

ka·sta ve·ven

Aussprache:

IPA: []
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] Slangausdruck: ableben, sterben [1]; den Löffel abgeben; wörtlich: „die Kurbel werfen“

Sinnverwandte Wörter:

[1] avlida, bita i gräset, dra sin sista suck, , falla som flugor, ge upp andan, bort, hädan, gå till sina fäder, gå ur livet, gå ur tiden, gå ur världen, ha satt sin sista potatis, kila runt hörnet, kila runt knuten, kila vidare, kola vippen, lämna det jordiska, omkomma, sjunga på sista versen, slumra in, ta ner skylten, ta sitt sista andetag, sätta livet till, trilla av pinnen, vända näsan i vädret

Beispiele:

[1] Men Bosse kastade veven, och så var vi bara två.
Aber Bosse gab den Löffel ab, und so waren wir nur noch zwei.
[1] Man ska väl kasta veven raskt för att inte ligga samhället till last.
Man soll wohl zügig den Löffel abgeben, um der Gesellschaft nicht zur Last zu fallen.

Übersetzungen

Bearbeiten
[1] Schwedischer Wikipedia-Artikel „Lista över svenska idiomatiska uttryck

Quellen: