sätta livet till
sätta livet till (Schwedisch)
BearbeitenWorttrennung:
- sät·ta li·vet till
Aussprache:
- IPA: [`sɛ̝tːa ˈliːvət ˈtɪlː]
- Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
- [1] umkommen, ganz besonders, wenn es durch einen Unfall geschieht[1]; das Leben verlieren, sein Leben verlieren[2]; mit dem Leben bezahlen, sein Leben lassen; wörtlich: „das Leben dazu setzen“
Herkunft:
- „Sätta → sv“ bedeutet „setzen“ und wird in zahlreichen Redewendungen verwendet.[3] In der Wendung sätta livet till bedeutete sätta ursprünglich entweder „riskieren“ oder aber „verlieren“. Man konnte damit auch ausdrücken, dass jemand sein Leben für etwas „opferte“.[2]
Synonyme:
Beispiele:
- [1] Mont Blanc, vars spets blott 4 à 5 resande bestigit, och några försökare har satt livet till.[4]
- Mont Blanc, dessen Gipfel nur 4 oder 5 Reisende bestiegen haben, und einige, die es versuchten, haben dabei ihr Leben verloren.
- [1] Fyra sälar satte livet till för Guillous päls.[5]
- Vier Seehunde haben für Guillous Pelz ihr Leben gelassen.
Übersetzungen
Bearbeiten- [1] Schwedischer Wikipedia-Artikel „Lista över svenska idiomatiska uttryck“
Quellen:
- ↑ Übersetzung aus Norstedt (Herausgeber): Norstedts svenska ordbok. 1. Auflage. Språkdata och Norstedts Akademiska Förlag, 2003, ISBN 91-7227-407-7 "sätta", Seite 1126
- ↑ 2,0 2,1 Übersetzung aus Svenska Akademiens Ordbok „sätta“
- ↑ Carl Auerbach: Svensk-tysk ordbok (Schwedisch-deutsches Wörterbuch). 3. Auflage. Norstedts, Stockholm 1920 (1529 Seiten, digitalisiert) , sätta, Seite 1222
- ↑ Fjällklubben, gelesen 11/2012
- ↑ Aftonbladet, gelesen 11/2012