Alternative Schreibweisen:

veraltet selten: du meshui

Nebenformen:

demeshui

Worttrennung:

du·mes·hui

Aussprache:

IPA: [dy.mɛ.sɥi], [dy.me.zɥi]
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] Kanada regional (akadische Regionen): von nun an, in Zukunft

Herkunft:

Es handelt sich um einen erhaltenen Archaismus aus einigen Mundarten Frankreichs,[1] der zurückgeht auf den lateinischen Ausdruck magis hodie → la.[2][3]

Synonyme:

[1] désormais, dorénavant

Beispiele:

[1] «Qui c’est qu’on attellerait aux charrettes à la place des bœufs? Justement on avait faim, justement on maigrissait à vue d’oeil, c’était bien en quoi. Plus on est faible, et plus on a besoin de se laisser porter. Déjà le quart du convoi, quasiment la moitié[,] ne pouvait plus se traîner; ça fait que sans les bœufs… Y aurait-i’ par adon des volontaires parmi les affamés pour s’enfoncer le derrière dans les brancards et haler les charretons et les charrettes, dumeshui?»[4]
„Wen hat man denn anstelle der Ochsen vor die Karren gespannt? Mit Recht hungerten wir, mit Recht magerten wir zusehends ab; wozu war das nütze. Je mehr zu schwach sind, um so mehr müssen sich tragen lassen. Bereits ein Viertel des Trecks, beinahe die Hälfte[,] konnte nicht mal mehr krauchen; deshalb also ohne Ochsen… Gäbe es da etwa Freiwillige unter den Ausgehungerten, die sich als Letzter vor die Tragbahren einspannten und fortan die Handwägen und Karren zögen?“

Übersetzungen

Bearbeiten
[1] Sinclair Robinson, Donald Smith: Practical Handbook of Quebec and Acadian French / Manuel pratique du français québécois et acadien. House of Anansi Press, Toronto/Buffalo/London/Sydney 1984, ISBN 0-88784-137-6, Stichwort »dumeshui«, Seite 298 (Google Books).
[1] Pascal Poirier (Autor), Pierre M. Gérin (Hrsg.): Le Glossaire acadien. Centre d’Études Acadiennes/Éditions d’Acadie, Moncton 1993, ISBN 0-919691-03-X (Centre d’Études Acadiennes), ISBN 2-7600-0245-4 (Éditions d’Acadie) (Digitalisat), Stichwort »DUMESHUI«, Seite 162.

Quellen:

  1. Vergleiche Walther von Wartburg (Herausgeber): Französisches Etymologisches Wörterbuch. Eine Darstellung des galloromanischen Sprachschatzes. 25 Bände, Band Ⅳ, 1922–2002, Stichwort »hŏdie«, Seite 448.
  2. Pascal Poirier: Le parler franco-acadien et ses origines. Imprimerie Franciscaine Missionnaire, Québec 1928, Seite 33, Fußnote 4 (Digitalisat der BAnQ).
  3. Pascal Poirier (Autor), Pierre M. Gérin (Hrsg.): Le Glossaire acadien. Centre d’Études Acadiennes/Éditions d’Acadie, Moncton 1993, ISBN 0-919691-03-X (Centre d’Études Acadiennes), ISBN 2-7600-0245-4 (Éditions d’Acadie) (Digitalisat), Stichwort »DUMESHUI«, Seite 162.
  4. Antonine Maillet: Pélagie-la-Charrette. Roman. Éditions Leméac, Montréal 1979, ISBN 2-7609-3036-X, Seite 213.