aller mal à shop (Französisch) Bearbeiten

Redewendung Bearbeiten

Alternative Schreibweisen:

selten: aller mal à’ shop

Nebenformen:

selten: aller mal à la shop, aller mal dans shop/aller mal dans’ shop/aller mal dans la shop

Worttrennung:

aller mal à shop

Aussprache:

IPA: [ale mal‿aː ʃɔp]
Hörbeispiele:   aller mal à shop (Info),   aller mal à shop (kanadisch) (Info)

Bedeutungen:

[1] Kanada regional (Québec) umgangssprachlich: nicht so sein wie es sollte; nicht das gewünschte Ergebnis bringen, nicht den gewünschten Verlauf nehmen, schlecht ausgehen; nicht gut vor sich gehen, vonstattengehen, verlaufen; nicht fehlerfrei, störungsfrei ablaufen

Beispiele:

[1] «Larose terminait son entretien en signifiant que c’était pour “aller mal à shop” si les Bisons encaissaient un autre échec hier soir à Plattsburgh.»[1]
„Larose gab am Ende des Interviews zu verstehen, dass es ‚alles andere als rundlief‘, als die Bisons gestern Abend in Plattsburgh eine weitere Niederlage kassierten.“
[1] «Ça va mal à shop, hein? 750 congédiments chez GM, on ferme les shop Angus, pas grand chose dans la construction […].»[2]
„Es läuft wohl nicht rund? 750 Entlassungen bei GM, die Angus-Werke werden geschlossen, nicht mehr viel los in der Fertigung […]“
[1] «Ça va mal à shop, incontestablement!»[3]
„Das ging zweifellos schief!
[1] «De plus, les antidépresseurs causent parfois des effets secondaires tels que la baisse de désir sexuel, des difficultés d’érection, de lubrification ou à atteindre l’orgasme. Comme dirait le bon Québécois ça va mal à shop!»[4]
„Des Weiteren rufen Antidepressiva mitunter Nebenwirkungen hervor wie ein gemindertes Sexualverlangen, Erektions- und Lubrikationsprobleme oder Orgasmusschwierigkeiten. Oder wie man auf gut Deutsch sagen würde: die gehen in die Hose!
[1] «‹[…] J’ai reçu l’aide de professionnels en milieu carcéral qui m’ont aidé à prendre conscience de mes actes. Quand on se ramasse en-dedans, c’est que ça va mal à ‘shop’›, raconte l’auteur.»[5]
„‚[…] Ich erhielt im Gefängnis professionelle Hilfe, die mir half, mich meiner Handlungen und Taten bewusst zu werden. Wenn man sich da drin befindet, dann weil etwas schiefläuft‘, erzählt der Autor.“

Charakteristische Wortkombinationen:

[1] ça va (ben, plutôt) mal à shop

Übersetzungen Bearbeiten

Quellen:

  1. Richard Jean: Si Granby se cherche un bon gardien Parizeau est disposé à discuter. In: La Tribune. 12. Oktober 1984, ISSN 0832-3194, Seite D5 (Archiv-URL: PDF 2 MB, abgerufen am 3. November 2019).
  2. L’Actualité. Januar 1992, ISSN 0383-8714, Seite 15.
  3. Victor-Lévy Beaulieu: Le Bonheur total. Vaudecampagne. Alain Stanké, Montréal 1995, ISBN 2-7604-0496-X, Seite 72 (Zitiert nach Google Books).
  4. Nicole Desjardins: Quand la dépression s’immisce dans la vie de couple. In: Ski-se-Dit. Le journal communautaire de Val-David et ses environs. Volume 47, Numéro 1, Januar 2011, Seite 16 (Archiv-URL: PDF 11,6 MB, abgerufen am 3. November 2019).
    Im Original ist das Wort »ça« ebenfalls kursiv gesetzt.
  5. Andréanne Lebel: L’examen de conscience de Gaston Bourdagess. In: infodimache. Volume 26, numéro 40, 4. Oktober 2017, Seite 59 (Archiv-URL: PDF 46 MB, abgerufen am 3. November 2019).