Aspekt
imperfektives Verb perfektives Verb
píchat píchnout
Zeitform Wortform
Futur 1. Person Sg. píchnu
2. Person Sg. píchneš
3. Person Sg. píchne
1. Person Pl. píchneme
2. Person Pl. píchnete
3. Person Pl. píchnou
Präteritum m píchlpíchnul
f píchlapíchnula
Partizip Perfekt   píchlpíchnul
Partizip Passiv   píchnut
Imperativ Singular   píchni
Alle weiteren Formen: Flexion:píchnout

Anmerkung zum Aspekt:

Dieses perfektive, vollendete Verb wird dort verwendet, wo die Handlung abgeschlossen ist und nur einmalig stattfindet. Siehe auch Aspekt tschechischer Verben.

Anmerkung:

siehe auch: píchnout se

Worttrennung:

pích·nout

Aussprache:

IPA: [ˈpiːxnɔʊ̯t]
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] jemanden/etwas mit einem spitzen Gegenstand berühren und dadurch ein Loch oder (bei Personen/Tieren) eine meist unangenehme körperliche Empfindung/Verletzung verursachen; stechen
[2] von Insekten: einen Stich beibringen; stechen, beißen
[3] umgangssprachlich, expressiv, píchnout někomu s + Instrumental, píchnout někomu v(e) (nějaké) věci/záležitosti: jemandem Hilfe leisten; helfen, anpacken, (jemandem) die Hand reichen
[4] ein Loch in einem Reifen/Schlauch oder Ähnlichem verursachen; einen Platten haben/bekommen

Synonyme:

[1] bodnout, proděravět, vpíchnout, zapíchnout
[2] bodnout
[3] pomoct; umgangssprachlich: helfnout

Beispiele:

[1] „Můj otec kdysi řekl, že když krále píchnete špendlíkem, začne krvácet, a tak se ujistíte, že je to člověk.“[1]
Mein Vater sagte einmal, wenn man einen König mit einer Nadel sticht, fängt er an zu bluten, und so versichert man sich, dass er ein Mensch ist.
[1] Manželé se vzájemně obviňovali z nevěry, až najednou muž píchl svoji manželku deštníkem pod oko, čímž ji způsobil drobné zranění.
Das Ehepaar beschuldigte sich gegenseitig der Untreue, bis plötzlich der Mann seiner Frau mit einem Regenschirm unter das Auge stach, wodurch sie leicht verletzt wurde.
[1] „Přivolaná lékařka muži píchla uklidňující injekce a poté byl převezen do Psychiatrické léčebny v Kosmonosích.“[2]
Die herbeigerufene Ärztin gab dem Mann eine Beruhigungsspritze, woraufhin er in die Psychiatrische Klinik in Kosmonosy gebracht wurde.
[1] „V lednu 1943 byl špitál otevřen a o rok později o něj projevili zájem Němci. Chtěli jej zabrat pro potřeby své armády. Jeden nacistický důstojník ale jen tak píchnul bodákem do zdi a s překvapením zjistil, že ji prošpikoval jak kus masa. Tak se ukázalo, že narychlo postavený Motol není pro tvrdé nacisty dost bytelný.“[3]
Im Januar 1943 wurde das Krankenhaus eröffnet und ein Jahr später zeigten die Deutschen Interesse daran. Sie wollten es für die Bedürfnisse der Wehrmacht konfiszieren. Aber ein Nazi-Offizier stach auf einmal mit seinem Bajonett in die Wand und war überrascht, sie wie ein Stück Fleisch durchlöchert vorzufinden. Es stellte sich heraus, dass das eilig gebaute Motol für die harten Nazis nicht stark genug war.
[2] Včerejší procházka po lese moc dobře nedopadla. Skoro celou cestu kolem mě poletovalo několik komárů, což bylo neuvěřitelně otravné, a nakonec mě cosi píchlo do nohy, noha mi pěkně natekla a každý krok mě bolí, takže skoro nemůžu chodit.
Der gestrige Waldspaziergang verlief nicht so gut. Fast den ganzen Weg flogen mehrere Mücken um mich herum, was unglaublich nervig war, und schließlich wurde ich von irgendeinem Insekt ins Bein gestochen, mein Fuß schwoll stark an und jeder Schritt tut weh, so dass ich kaum gehen kann.
[2] „Ráno mě píchla vosa. Krk jsem měl oteklý a později jsem pořádně ani nemohl zvednout ruce.“[4]
Am Morgen wurde ich von einer Wespe gestochen. Mein Hals war geschwollen und später konnte ich nicht einmal die Arme richtig heben.
[3] Volal mi brácha, jestli bych mu nemohl píchnout se sestavením nové skříně.
Mein Bruder rief mich an, um zu fragen, ob ich ihm beim Zusammenbau eines neuen Schranks helfen könnte.
[3] „»Neříkal, co mi chce?« – »Potřebuje prej, abyste mu píchnul v nějaký strašně důležitý záležitosti.«“[5]
»Hat er nicht gesagt, was er von mir will?« – »Er hat gesagt, Sie sollen ihm in einer furchtbar wichtigen Angelegenheit die Hand reichen
[4] Vypadalo to, že dodávka píchla pravou přední pneumatiku.
Es sah so aus, als ob der Lieferwagen einen Platten am rechten Vorderreifen hätte.
[4] Cestou od kamarádky píchla a tak kolo musela skoro přes celé město tlačit sama.
Auf dem Weg von der Wohnung ihrer Freundin bekam sie einen Platten und musste das Fahrrad fast durch die ganze Stadt schieben.

Redewendungen:

[1] píchnout do vosího hnízdain ein Wespennest stechen
[1] píchnout do živého
[3] nemít do čeho píchnout – keine Arbeit haben, nichts zu tun haben (und sich daher langweilen)

Charakteristische Wortkombinationen:

[1] píchnout injekciinjizieren
[4] píchnout duši, pneumatiku

Wortfamilie:

pich, píchačka, píchat, píchlý, píchnutí, píchnutý
napíchnout, popíchnout, propíchnout, spíchnout, upíchnout, upíchnout se, vpíchnout, zapíchnout

Übersetzungen

Bearbeiten
[1–4] Internetová jazyková příručka – Ústav pro jazyk český AV ČR: „píchnout
[1–4] Bohuslav Havránek (Herausgeber): Slovník spisovného jazyka českého. Prag 1960–1971: „píchnouti
[1–4] Oldřich Hujer et al. (Herausgeber): Příruční slovník jazyka českého. Prag 1935–1957: „píchnouti
[1–4] Internetový slovník současné češtiny - Lingea s.r.o.: „píchnout
[*] Uni Leipzig: Wortschatz-Portalpíchnout

Quellen:

  1. Cartland, Barbara (2006): Dvě srdce v Maďarsku. Překlad: Stárková, Jiřina. Praha: Baronet.
  2. Mladá fronta DNES, 12. 2. 2009.
  3. ŠÍP, 14. 3. 2007.
  4. Právo, 30. 8. 1999.
  5. Heller, Joseph (1985): Hlava XXII. Překlad: Jindra, Miroslav. Praha: Naše vojsko.

Ähnliche Wörter (Tschechisch):

ähnlich geschrieben und/oder ausgesprochen: páchnout