Aspekt
imperfektives Verb perfektives Verb
mučit zmučit
Zeitform Wortform
Präsens 1. Person Sg. mučím
2. Person Sg. mučíš
3. Person Sg. mučí
1. Person Pl. mučíme
2. Person Pl. mučíte
3. Person Pl. mučí
Präteritum m mučil
f mučila
Partizip Perfekt   mučil
Partizip Passiv   mučen
Imperativ Singular   muč
Alle weiteren Formen: Flexion:mučit

Anmerkung zum Aspekt:

Dieses imperfektive, unvollendete Verb wird dort verwendet, wo die Handlung noch nicht abgeschlossen ist, sich wiederholt oder gewöhnlich stattfindet. Siehe auch Aspekt tschechischer Verben.

Anmerkung:

siehe auch: mučit se

Aussprache:

IPA: [ˈmʊt͡ʃɪt]
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] transitiv: einer Person/einem Tier absichtlich Schmerzen zufügen, eine Person/ein Tier körperlich oder seelisch misshandeln; quälen, foltern, peinigen, martern, plagen
[2] jemandem, verursacht von etwas Schmerz, Schwierigkeiten, Sorgen bereiten/verursachen; plagen, quälen

Synonyme:

[1] trýznit, týrat
[2] soužit, trápit, trýznit

Beispiele:

[1] V lednu 1950 byl Toufar zatčen a převezen do Valdic, kde jej členové vyšetřovací skupiny STB několik týdnů brutálně mučili s cílem získat z něj přiznání, že zinscenoval pohyb kříže (tzv. číhošťský zázrak).
Im Januar 1950 wurde Toufar verhaftet und nach Valdice gebracht, wo er mehrere Wochen lang von Mitgliedern einer Staatssicherheit-Ermittlungsgruppe brutal gefoltert wurde, mit dem Ziel, ihm ein Geständnis zu entlocken, dass er die Bewegung des Kreuzes inszeniert habe (das sogenannte Wunder von Číhošt).
[1] „Vězni byli krutě mučeni, hromadně vražděni a hlavně využíváni k otrockým pracím, především na stavbě Bělomořsko-baltského kanálu, kde pracovalo na 160 000 vězňů.“[1]
Die Häftlinge wurden grausam gefoltert, massenhaft ermordet und vor allem zur Sklavenarbeit eingesetzt, insbesondere beim Bau des Weißmeer-Ostsee-Kanals, wo 160.000 Häftlinge arbeiteten.
[2] „Mučila ji únava a vyčerpanost, ale srdečnost ji neopouštěla.“[2]
Sie wurde von Müdigkeit und Erschöpfung gequält, aber ihre Herzlichkeit verließ sie nie.
[2] „Nezapírám, že mě dlouhá léta mučily výčitky svědomí: Proč jsem mu to jen udělal?“[3]
Ich leugne nicht, dass ich jahrelang von Gewissensbissen gequält wurde: Warum habe ich ihm das angetan?

Wortfamilie:

mučení, mučivý, muka
domučit, domučit se, namučit se, pomučit, promučit, promučit se, umučit, vymučit, zmučit; mučívat

Übersetzungen

Bearbeiten
[1, 2] Internetová jazyková příručka – Ústav pro jazyk český AV ČR: „mučit
[1, 2] Bohuslav Havránek (Herausgeber): Slovník spisovného jazyka českého. Prag 1960–1971: „mučiti
[1, 2] Oldřich Hujer et al. (Herausgeber): Příruční slovník jazyka českého. Prag 1935–1957: „mučiti

Quellen:

  1. DIGIfoto, č. 5/2010.
  2. Hemingway, Ernest (1974): Sbohem armádo. Překlad: Stuchl, Vladimír. Praha: Melantrich.
  3. Dostojevskij, Fjodor Michajlovič (1995): Idiot [3. část] Překlad: Silbernáglová, Tereza. Praha: Ikar.

Ähnliche Wörter (Tschechisch):

ähnlich geschrieben und/oder ausgesprochen: močit