cuando el gato está fuera, los ratones se divierten
cuando el gato está fuera, los ratones se divierten (Spanisch)
BearbeitenWorttrennung:
- cuan·do el ga·to es·tá fue·ra, los ra·to·nes se di·vi·er·ten
Aussprache:
- IPA: […]
- Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
- [1] bei fehlender Aufsicht nutzen manche die Situation aus, indem sie sich unbekümmert Dinge erlauben, die sonst nicht geduldet würden, indem sie sich Freiheiten herausnehmen, die ihnen sonst nicht zustehen (wortwörtlich: „wenn der Kater/die Katze draußen/weg ist, vergnügen sich die Mäuse“)
Synonyme:
- [1] cuando el gato no está, los ratones bailan, cuando el gato va a sus devociones, bailan los ratones, cuando en casa no hay gatos, extiéndense los ratos, cuando los gatos salen de casa, los ratones están de danza, vanse los gatos, y extiéndense los ratos
Beispiele:
- [1]
Übersetzungen
Bearbeiten- [1] Manuel José García: Gran diccionario de refranes de la lengua española. Joaquin Gil, 1943, Stichwort »Cuando el gato está fuera, los ratones se divierten.«, Seite 433 (Google Books) .