Verzeichnis:Ido/Orthographie – Aussprache – Betonung
Alle Verzeichnisse Was ist ein Verzeichnis? |
↑ Verzeichnis Ido Auch diese Seite lebt von deiner Mitarbeit. Hilf mit, sie auszubauen! |
→ andere Verzeichnisse „Orthographie – Aussprache – Betonung“ |
Orthographie
BearbeitenEs werden allein die 26 Buchstaben des klassischen Alphabetes gebraucht, ohne Sonderzeichen.
Man schreibt alle Wörter klein, groß nur:
- am Satzanfang,
- Eigennamen, dazu zählen auch Toponyme sowie die von ihnen abgeleiteten Begriffe:
- Beispiel: Personenname Pedro, Landesname Francia ‚Frankreich‘, Franciano, ‚Franzose‘, Franciala ‚französisch‘/auf Frankreich bezogen; Berlin ‚Berlin‘, Berlinano ‚Berlinerin‘/‚Berliner‘, Berlinala ‚berlinisch‘
Aussprache
BearbeitenBuchstaben/ Digraphen |
a | b | c | ch | d | e | f | g | h | i | j | k | l | m | n | o | p | qu | r | s | sh | t | u | w | v | x | y | z |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
IPA | a | b | t͡s | t͡ʃ | d | e ɛ |
f | g | h | i | ʒ | k | l | m | n | o ɔ |
p | ku̯ kʊ̯ kw |
r | s | ʃ | t | u | w | v | ks ɡz̥ |
i̯ | z |
Vokale
Bearbeitenwerden im Ido grundsätzlich mit mittlerer Länge/Vokalquantität → WP gesprochen.
- a nicht zu hell, nicht zu dunkel
- au [aʊ̯], als Diphthong/diftongo
- e offen/apertita [ɛ] oder geschlossen/klozita [e]
- eu [ɜu]/[eu]/[eʔu], niemals als Diphthong [ɔɪ̯]. kreuro [krɜˈuro] ‚Kreatur‘
- i deutlich, nur als Stammauslaut als Gleitlaut vor folgendem Vokal: familio [faˈmili̯o]
- o offen [ɔ] oder geschlossen [o]
- u deutliches u wie im Deutschen „Fuß“ oder im Italienischen. u zwischen g/q und Vokal: [w] oder [u̯]
Konsonanten
Bearbeiten- c [t͡s], wie deutsch: z
- ch (Digraph/digrafo) [t͡ʃ] wie im Englischen
- g [ɡ]
- h [h] immer aspiriert, hörbar
- j [ʒ] wie in Journal
- m deutlich artikuliert, nicht nasaliert
- n deutlich artikuliert, nicht nasaliert]]. Zungen-R wie im Italienischen. Nicht [ʁ] und niemals [ɐ]/[ɐ̯] wie im deutschen Auslaut
- s [s] immer scharf, „s sempre sisas forte“ ‚s zischt immer stark‘
- sh (Digraph/digrafo) [ʃ] wie im Englischen. Aber: gehören s und h zu unterschiedliche Wortstämmen, werden sie getrennt gesprochen: chashundo ‚Jagdhund‘ (chaso+hundo): [t͡ʃashundo], nicht [t͡ʃaʃundo]. Es wird empfohlen, in solchen Fällen das Wort mit Bindestrich zu schreiben: chas-hundo
- t [t] niemals mit folgendem Zischlaut: tio [tio]/[tiɔ], nicht [t͡sio]
- v [v] wie deutsches w
- x hart [ks] oder weich [ɡz̥]
- y [j] Gleitlaut zwischen j und i, wie englisch: „yes“
- z [z] wie in Rose
Betonung
BearbeitenDer Wortton liegt auf der vorletzen Silbe: La mátro parólas ke méa shúi ésas béla. ‚Die Mutter erzählt, dass meine Schuhe schön sind.‘
- 1. Ausnahme: Der Infinitiv auf -ar/-ir/-or/-ur ist endbetont: parolár
- 2. Ausnahme: Lautet ein mehrsilbiger Wortstamm auf Konsonant+i/u aus, wird der Endvokal des Stammes nicht betont: fílio, famílio, línguo. Aber: Selbstverständlich wird der einzige Vokal eines einsilbigen Wortstammes einfach nach der Regel betont: cadíe ‚heute‘ (zusammengesetzt aus ca+dio, Wortstamm: di), shúo (Wortstamm shu)
- Louis de Beaufront: Kompleta Gramatiko detaloza di la linguo Internaciona Ido. Meier-Heucke, Esch-Alzette, Luxemburg 1925 (Scan 2004, Editerio Krayono) (online auf idolinguo.de)