Bitte beachten

Bearbeiten

Bitte Hilfe:Einfügen-Erweiterung durchlesen und beachten. --Udo T. (Diskussion) 17:15, 22. Dez. 2017 (MEZ)Beantworten

Nochmal: lies dir bitte Hilfe:Einfügen-Erweiterung durch. --Udo T. (Diskussion) 19:34, 22. Dez. 2017 (MEZ)Beantworten

zum letzten Mal

Bearbeiten

Es gibt 2 Möglichkeiten: entweder du verstehst kein Wort Deutsch oder du willst uns hier nur veräppeln. Falls ersteres zutreffen sollte, dann frage ich mich allerdings ernsthaft, wie du hier überhaupt mit Übersetzungen beitragen kannst. Man kommt also irgendwie zu dem Schluss, dass eigentlich nur die 2. Möglichkeit mit dem Veräppeln zutreffen kann und das mögen weder ich noch die anderen Benutzer hier.

Solltest du zukünftig weiterhin falsch formatierte Übersetzungen eintragen, sehe ich mich gezwungen, dein Benutzerkonto zu sperren. --Udo T. (Diskussion) 21:25, 22. Dez. 2017 (MEZ)Beantworten

Hallo liebe Udo, ich galube, ich schreibe Dir zum zweiten Mal. Ich bin hier neu. Ich habe Hilfe:Einfügen-Erweiterung gelesen, verstanden und beachtet. Ich weiß wirklich nicht, was ich tun muss, um zu zeigen, dass ich das getan habe. Könntest du mir vielleicht erklären? Danke --Naserheidi (Diskussion) 13:46, 23. Dez. 2017 (MEZ)Beantworten

Du hast zum Beispiel *{{fa}}: [فارسی] {{Üt|fa|معدن|}} eingefügt. In die eckigen Klammern ([…]) kommt die Bedeutungsnummer, nicht die Sprachbezeichnung. Im Eintrag Bergwerk wird angegeben: „[1] Betrieb zur Förderung von Rohstoffen aus einem Berg“ Wenn die Übersetzung also zur Bedeutung [1] passt, schreibst du: *{{fa}}: [1] {{Üt|fa|معدن|}} -- IvanP (Diskussion) 14:06, 23. Dez. 2017 (MEZ)Beantworten

Danke! Alles klar. Ab sofort mache ich es so, wie von dir beschrieben. Ich bin neue hier und muss noch einiges dazulernen. --Naserheidi (Diskussion) 14:12, 23. Dez. 2017 (MEZ)Beantworten

Ach so, wenn du es über das Formular machen willst: Du siehst drei Textfelder, in das erste kommt die Bedeutungsnummer (zum Beispiel 1), nicht فارسی. -- IvanP (Diskussion) 14:15, 23. Dez. 2017 (MEZ)Beantworten

Bitte keine Kommas u. Klammern bei Übersetzungen verwenden

Bearbeiten

Hallo Naserheidi,

bitte keine Kommas u. Klammern bei Übersetzungen verwenden. Jedes übersetze Wort ist separat einzutragen.

--Udo T. (Diskussion) 13:20, 2. Jan. 2018 (MEZ)Beantworten

Hallo Udo,

ok. Das werde ich nicht mehr machen. Kannst du dann mir bitte sagen, wie ich die unterschiedlichen Bedeutungen klar machen kann?

--Naserheidi (Diskussion) 13:33, 2. Jan. 2018 (MEZ) (vorstehender nicht signierter Beitrag stammt von NaserheidiDiskussionBeiträge ° --13:26, 2. Jan. 2018 (CET))Beantworten

siehe Hilfe:Übersetzungen. Und bitte Diskussions-Beiträge immer signieren. --Udo T. (Diskussion) 13:29, 2. Jan. 2018 (MEZ)Beantworten

Danke --Naserheidi (Diskussion) 13:53, 2. Jan. 2018 (MEZ)Beantworten

statthaft

Bearbeiten

hi, statthaft ist = erlaubt, du hast 'verboten' geschrieben, nicht? Habe ich rausgenommen. Wie kann ich sicher sein, dass ich nicht alle deine Übersetzungen wegnehmen muss? mlg Susann Schweden (Diskussion) 17:39, 10. Mär. 2018 (MEZ)Beantworten