Sonnenblume
Sonnenblume

Hallo Ewan2!

Herzlich willkommen im Wiktionary. Es freut mich, dass du zu uns gestoßen bist. Wenn du dich fragen solltest, was das Wiktionary ausmacht, wie es funktioniert und worin es sich von anderen Wörterbüchern im Internet unterscheidet, dann könnte ein Blick auf die »Häufig gestellten Fragen« einige Antworten liefern. Allgemeine Hilfestellungen sind auf der »Hilfeseite« zusammengestellt. Fragen zum Wiktionary stellst du am besten auf der Seite »Fragen zum Wiktionary«, du kannst dich aber auch direkt an einen anderen Benutzer wenden – ich und die meisten anderen helfen gerne. Wenn du linguistische Fragen haben solltest, wende dich am besten an die »Auskunft«. Für neue Ideen und Tipps und deren Diskussion steht die »Teestube« zur Verfügung. Und wenn du mal etwas ausprobieren willst, dann ist die »Spielwiese« der richtige Platz. Uns allen liegt daran, dass dir der Einstieg erfolgreich gelingt – deshalb auch noch dieser Tipp: »Sei mutig«!

Um dich besser kennen zu lernen, ist deine Schritt für Schritt aufgebaute Benutzerseite sehr nützlich. Das Wichtigste daran ist deine Babel-Box.

Wichtige Seiten:

Liebe Grüße und auf gute Zusammenarbeit, Susann Schweden (Diskussion) 12:07, 10. Apr. 2017 (MESZ)Beantworten

Don't speak German? Post {{User de-0}} on your user page or put it into your Babel box.

Übersetzungen/translations he Bearbeiten

hi, bitte bei den Übersetzungen die Vorlage üt verwenden, zb aufwenden, verwenden. Danke für die Beiträge! mlg Susann Schweden (Diskussion) 12:09, 10. Apr. 2017 (MESZ)Beantworten

Thank you for the greeting, I have corrected the format in the translation to hebrew and made an addition.Ewan2 (Diskussion) 01:24, 11. Apr. 2017 (MESZ)Beantworten

Was bedeutet der Zusatz nach der Vorlage? *{{he}}: [1] {{Üt|he|להשתמש|lehischtamesch}}; [2] {{Üt|he|להתערב|lehitarev}} bischwil mischehu ist das eine grammatische Erklärung? Inhaltlich? mlg Susann Schweden (Diskussion) 14:41, 11. Apr. 2017 (MESZ)Beantworten

It is similar to the adjacent translations into Italian "a favore di qualcuno", and into French "pour quelqu'un".Ewan2 (Diskussion) 18:32, 11. Apr. 2017 (MESZ)Beantworten
tack, then it's ok that it stands like this and after the translation. Should it rather have been a hint regarding level or regional occurance it would be put in '' like ''(Slang)'', ''veraltet'' - have a nice day :) mlg Susann Schweden (Diskussion) 19:33, 11. Apr. 2017 (MESZ)Beantworten
No. is very usual literary use, not slang like the French and Italian examples. Have a nice day, and Fromme Ostern!Ewan2 (Diskussion) 01:01, 12. Apr. 2017 (MESZ)Beantworten

Übersetzung he II Bearbeiten

hi, please note that the order of translations is in the order of the language names, not in the order of the abbreviations. Gewitter tack! mlg Susann Schweden (Diskussion) 12:45, 27. Apr. 2017 (MESZ)Beantworten

Vorschaufunktion Bearbeiten

Hallo, mir ist aufgefallen, dass du kurz hintereinander mehrere kleine Bearbeitungen am selben Eintrag vorgenommen hast. Es wäre schön, wenn du in Zukunft die Vorschaufunktion benutzen würdest (siehe Bild), da bei jeder Speicherung der komplette Eintrag einzeln in der Datenbank gespeichert wird. So bleiben die Versionsgeschichten der Einträge und auch die „Letzen Änderungen“ für andere Benutzer übersichtlicher. Außerdem werden die Server in punkto Zugriffszahl entlastet.

Wenn du an einer Seite Bearbeitungen in mehreren Abschnitten planst oder durchführen möchtest, dann benutze bitte nicht nacheinander die einzelnen „Bearbeiten“-Links neben den Überschriften, sondern das Bearbeiten über dem Eintrag. Für „Quelltext bearbeiten“ gilt das gleiche, wenn Du den Visual Editor aktiviert hast, aber bei diesem Edit nicht benutzt.

Solltest du die vielen Einzeländerungen aus Sorge vor einem Bearbeitungskonflikt durchgeführt haben, dann setze doch bitte vor Bearbeitungsbeginn im betreffenden Eintrag ganz oben einfach den Text-Baustein {{In Arbeit}}. Wenn du fertig bist, dann entferne diesen Baustein bitte wieder am Ende deiner Bearbeitung.

Viele Grüße, Udo T. (Diskussion) 12:21, 31. Mai 2017 (MESZ)Beantworten

You are kindly requested to use the preview function before saving in order to keep the history short. Thanks, Peter -- 07:18, 28. Jul. 2017 (MESZ)Beantworten
I will try.Ewan2 (Diskussion) 23:15, 9. Aug. 2017 (MESZ)Beantworten

Übersetzungen ro Bearbeiten

hi, bitte die einleitenden a... etc nicht mit in die Vorlage schreiben. Das Wort soll dort so stehen, wie es im heimischen wiki zu finden ist. Also falsch: Rumänisch: [1] a apărea → ro, a se produce → ro, a se naște → ro, a se forma → ro, magst du bitte die korrekten Formen einsetzen? Ich habe zunächst mal mit ? gekennzeichnet. Danke! mlg Susann Schweden (Diskussion) 13:24, 27. Jun. 2017 (MESZ)Beantworten

Hello, yes , it is the infinitive form in Romanian, but I see that you are right , in the dictionary is written without the a .
then aparea etc. Thanks for your remark. Ewan2207.232.46.209 16:33, 27. Jun. 2017 (MESZ)Beantworten
my pleasure mlg Susann Schweden (Diskussion) 17:38, 27. Jun. 2017 (MESZ)Beantworten