Ewan2
{{User de-0}}
on your user page or put it into your Babel box.Übersetzungen/translations he Bearbeiten
hi, bitte bei den Übersetzungen die Vorlage üt verwenden, zb aufwenden, verwenden. Danke für die Beiträge! mlg Susann Schweden (Diskussion) 12:09, 10. Apr. 2017 (MESZ)
- Thank you for the greeting, I have corrected the format in the translation to hebrew and made an addition.Ewan2 (Diskussion) 01:24, 11. Apr. 2017 (MESZ)
Was bedeutet der Zusatz nach der Vorlage? *{{he}}: [1] {{Üt|he|להשתמש|lehischtamesch}}; [2] {{Üt|he|להתערב|lehitarev}} bischwil mischehu ist das eine grammatische Erklärung? Inhaltlich? mlg Susann Schweden (Diskussion) 14:41, 11. Apr. 2017 (MESZ)
- It is similar to the adjacent translations into Italian "a favore di qualcuno", and into French "pour quelqu'un".Ewan2 (Diskussion) 18:32, 11. Apr. 2017 (MESZ)
- tack, then it's ok that it stands like this and after the translation. Should it rather have been a hint regarding level or regional occurance it would be put in '' like ''(Slang)'', ''veraltet'' - have a nice day :) mlg Susann Schweden (Diskussion) 19:33, 11. Apr. 2017 (MESZ)
- No. is very usual literary use, not slang like the French and Italian examples. Have a nice day, and Fromme Ostern!Ewan2 (Diskussion) 01:01, 12. Apr. 2017 (MESZ)
- tack, then it's ok that it stands like this and after the translation. Should it rather have been a hint regarding level or regional occurance it would be put in '' like ''(Slang)'', ''veraltet'' - have a nice day :) mlg Susann Schweden (Diskussion) 19:33, 11. Apr. 2017 (MESZ)
- It is similar to the adjacent translations into Italian "a favore di qualcuno", and into French "pour quelqu'un".Ewan2 (Diskussion) 18:32, 11. Apr. 2017 (MESZ)
Übersetzung he II Bearbeiten
hi, please note that the order of translations is in the order of the language names, not in the order of the abbreviations. Gewitter tack! mlg Susann Schweden (Diskussion) 12:45, 27. Apr. 2017 (MESZ)
Vorschaufunktion Bearbeiten
Hallo, mir ist aufgefallen, dass du kurz hintereinander mehrere kleine Bearbeitungen am selben Eintrag vorgenommen hast. Es wäre schön, wenn du in Zukunft die Vorschaufunktion benutzen würdest (siehe Bild), da bei jeder Speicherung der komplette Eintrag einzeln in der Datenbank gespeichert wird. So bleiben die Versionsgeschichten der Einträge und auch die „Letzen Änderungen“ für andere Benutzer übersichtlicher. Außerdem werden die Server in punkto Zugriffszahl entlastet.
Wenn du an einer Seite Bearbeitungen in mehreren Abschnitten planst oder durchführen möchtest, dann benutze bitte nicht nacheinander die einzelnen „Bearbeiten“-Links neben den Überschriften, sondern das Bearbeiten über dem Eintrag. Für „Quelltext bearbeiten“ gilt das gleiche, wenn Du den Visual Editor aktiviert hast, aber bei diesem Edit nicht benutzt.
Solltest du die vielen Einzeländerungen aus Sorge vor einem Bearbeitungskonflikt durchgeführt haben, dann setze doch bitte vor Bearbeitungsbeginn im betreffenden Eintrag ganz oben einfach den Text-Baustein {{In Arbeit}}. Wenn du fertig bist, dann entferne diesen Baustein bitte wieder am Ende deiner Bearbeitung.
Viele Grüße, Udo T. (Diskussion) 12:21, 31. Mai 2017 (MESZ)
- You are kindly requested to use the preview function before saving in order to keep the history short. Thanks, Peter -- 07:18, 28. Jul. 2017 (MESZ)
- I will try.Ewan2 (Diskussion) 23:15, 9. Aug. 2017 (MESZ)
Übersetzungen ro Bearbeiten
hi, bitte die einleitenden a... etc nicht mit in die Vorlage schreiben. Das Wort soll dort so stehen, wie es im heimischen wiki zu finden ist. Also falsch: Rumänisch: [1] a apărea → ro, a se produce → ro, a se naște → ro, a se forma → ro, magst du bitte die korrekten Formen einsetzen? Ich habe zunächst mal mit ? gekennzeichnet. Danke! mlg Susann Schweden (Diskussion) 13:24, 27. Jun. 2017 (MESZ)
- Hello, yes , it is the infinitive form in Romanian, but I see that you are right , in the dictionary is written without the a .
- then aparea etc. Thanks for your remark. Ewan2207.232.46.209 16:33, 27. Jun. 2017 (MESZ)
- my pleasure mlg Susann Schweden (Diskussion) 17:38, 27. Jun. 2017 (MESZ)