𒂼
Anmerkung zur Keilschrift:
- Nur Platzhalter zu sehen? →Keilschriftfonts zum Download. Umschrift: Die Akzente und Nummern der Transliteration (Umschrift nach den Regeln der DMG) dienen der Unterscheidung gleicher Lesungen bei unterschiedlichen Keilschriftzeichen, nicht der Aussprachebezeichnung.
Mesopotamisches Keilschriftzeichen
Bearbeiten 𒂼 | ||
---|---|---|
Zeichenname: AMA oderDAGAL |
Herkunft:
- AMA im Sumerian Sign-name Index des Pennsylvania Sumerian Dictionary
- Rykle Borger: Mesopotamisches Zeichenlexikon. In: Alter Orient und Altes Testament. 2. Auflage. Band 305, Ugarit-Verlag, Münster 2010, ISBN 978-3-86835-043-2, DNB 1008554553 (Zweite, revidierte und aktualisierte Auflage) , Nummer 392
- Rykle Borger: Assyrisch-babylonische Zeichenliste. In: Alter Orient und Altes Testament. 3. Auflage. Band 33/33A, Butzon & Bercker; Neukirchener Verlag, Kevelaer; Neukirchen-Vluyn 1986, ISBN 3-7666-9206-2; ISBN 3-7887-0668-6, DNB 870215418 (Nachdruck der 1. Auflage mit Supplement) , Nummer 237
- Unicode-Nummer 120BC: Character Properties auf unicode.org
𒂼 (ama) (Sumerisch)
BearbeitenBedeutungen:
- [1] Mutter
Beispiele:
- [1]
Charakteristische Wortkombinationen:
- [1] 𒂼𒅈𒄄 (ama-ar-gi4, Transkription: amar-gi)
- Rückkehr zu einem vorherigen, ursprünglichen Zustand, „Zurückkehren zur Mutter“
- ama+r(Dativ) + gi(zurückkehren, -wenden)
- Rückkehr zu einem vorherigen, ursprünglichen Zustand, „Zurückkehren zur Mutter“
Übersetzungen
Bearbeiten- [1] The Pennsylvania Sumerian Dictionary: ama[MOTHER]
- [1] Rykle Borger: Assyrisch-babylonische Zeichenliste. In: Alter Orient und Altes Testament. 3. Auflage. Band 33/33A, Butzon & Bercker; Neukirchener Verlag, Kevelaer; Neukirchen-Vluyn 1986, ISBN 3-7666-9206-2; ISBN 3-7887-0668-6, DNB 870215418 (Nachdruck der 1. Auflage mit Supplement) , Nummer 237
Quellen:
𒂼 (daĝal) (Sumerisch)
BearbeitenBedeutungen:
- [1] weit (Ausdehnung)
Beispiele:
Übersetzungen
Bearbeiten- [1] The Pennsylvania Sumerian Dictionary: daĝal[WIDE]
- [1] Rykle Borger: Assyrisch-babylonische Zeichenliste. In: Alter Orient und Altes Testament. 3. Auflage. Band 33/33A, Butzon & Bercker; Neukirchener Verlag, Kevelaer; Neukirchen-Vluyn 1986, ISBN 3-7666-9206-2; ISBN 3-7887-0668-6, DNB 870215418 (Nachdruck der 1. Auflage mit Supplement) , Nummer 237
Quellen:
𒂼 (ummu) (Akkadisch)
BearbeitenUmschrift:
- Ideogramm: AMA
Bedeutungen:
- [1] Mutter
Bei 𒂼 handelt es sich um ein Ideogramm für das Wort 𒌝𒈬. Alle weiteren Informationen zu diesem Wort findest du in jenem Eintrag. Bitte nimm Ergänzungen deshalb auch nur dort vor. |
𒂼 (rapšu) (Akkadisch)
BearbeitenUmschrift:
- Ideogramm: AMA, DAGAL
Bedeutungen:
- [1] weit, breit
Bei 𒂼 handelt es sich um ein Ideogramm für das Wort 𒊏𒀊𒋗. Alle weiteren Informationen zu diesem Wort findest du in jenem Eintrag. Bitte nimm Ergänzungen deshalb auch nur dort vor. |
𒂼 (rapāšu) (Akkadisch)
BearbeitenUmschrift:
- Ideogramm: AMA, DAGAL
Bedeutungen:
- [1] weit, breit sein/werden
Bei 𒂼 handelt es sich um ein Ideogramm für das Wort 𒊏𒉺𒋗. Alle weiteren Informationen zu diesem Wort findest du in jenem Eintrag. Bitte nimm Ergänzungen deshalb auch nur dort vor. |
𒂼 (annaš) (Hethitisch)
BearbeitenUmschrift:
- Ideogramm: AMA
Bedeutungen:
- [1] Mutter
Bei 𒂼 handelt es sich um ein Ideogramm für das Wort 𒀭𒈾𒀸. Alle weiteren Informationen zu diesem Wort findest du in jenem Eintrag. Bitte nimm Ergänzungen deshalb auch nur dort vor. |