๐Œฑ๐Œน๐Œฐ๐Œฑ๐‚๐Œพ๐Œฐ๐Œฝ

๐Œฑ๐Œน๐Œฐ๐Œฑ๐‚๐Œพ๐Œฐ๐Œฝ (Gotisch)

Bearbeiten
Zeitform Person Wortform
Prรคsens ๐Œน๐Œบ ๐Œฑ๐Œน๐Œฐ๐Œฑ๐‚๐Œพ๐Œฐ
๐Œธ๐Œฟ ๐Œฑ๐Œน๐Œฐ๐Œฑ๐‚๐Œด๐Œน๐ƒ
๐Œน๐ƒ, ๐ƒ๐Œน, ๐Œน๐„๐Œฐ ๐Œฑ๐Œน๐Œฐ๐Œฑ๐‚๐Œด๐Œน๐Œธ
Prรคteritum ๐Œน๐Œบ ๐Œฑ๐Œน๐Œฐ๐Œฑ๐‚๐Œน๐Œณ๐Œฐ
๐Œด๐Œน๐ƒ, ๐Œน๐Œพ๐‰๐ƒ, ๐Œน๐Œพ๐Œฐ ๐Œฑ๐Œน๐Œฐ๐Œฑ๐‚๐Œน๐Œณ๐Œด๐Œณ๐Œฟ๐Œฝ
Partizip Perfekt
Alle weiteren Formen: Flexion:๐Œฑ๐Œน๐Œฐ๐Œฑ๐‚๐Œพ๐Œฐ๐Œฝ

Worttrennung:

๐Œฑ๐Œน๐Œฐ๐Œฑ๐‚๐Œพ๐Œฐ๐Œฝ

Umschrift:

biabrjan

Aussprache:

IPA: [โ€ฆ]
Hรถrbeispiele: โ€”

Bedeutungen:

[1] รผber etwas vor Furcht/Staunen auรŸer sich geraten, erstaunen, erschrecken

Herkunft:

vergleiche mit dem Adjektiv ๐Œฐ๐Œฑ๐‚๐ƒย (abrs)ย โ†’ย got[1]

Beispiele:

[1] ๐Œพ๐Œฐ๐Œท ๐…๐Œฐ๐‚๐Œธ, ๐Œธ๐Œฐ๐Œฝ ๐Œฟ๐ƒ๐„๐Œฐ๐Œฟ๐Œท ๐Œน๐Œด๐ƒ๐Œฟ๐ƒ ๐Œธ๐‰ ๐…๐Œฐ๐Œฟ๐‚๐Œณ๐Œฐ, ๐Œฑ๐Œน๐Œฐ๐Œฑ๐‚๐Œน๐Œณ๐Œด๐Œณ๐Œฟ๐Œฝ ๐Œผ๐Œฐ๐Œฝ๐Œฐ๐Œฒ๐Œด๐Œน๐Œฝ๐ƒ ๐Œฐ๐Œฝ๐Œฐ ๐Œป๐Œฐ๐Œน๐ƒ๐Œด๐Œน๐Œฝ๐Œฐ๐Œน ๐Œน๐ƒ.
โ€žjah warรพ, รพan ustauh Iesus รพo waurda, biabridedun manageins ana laiseinai is.โ€œ (Mt. 7, 28)[2]
โ€žUnd es geschah, als Jesus diese Rede beendet hatte, war die Menge voll Staunen รผber seine Lehre;โ€œ[3]

รœbersetzungen

Bearbeiten
[1] Wilhelm Streitberg: Gotisch-Griechisch-Deutsches Wรถrterbuch, Heidelberg 1910, โ€ž๐Œฑ๐Œน๐Œฐ๐Œฑ๐‚๐Œพ๐Œฐ๐Œฝโ€œ, Seite 1.

Quellen:

  1. โ†‘ Guus Kroonen: Etymological Dictionary of Proto-Germanic. 1.ย Auflage. Brill, Leiden, Boston 2013, ISBN 978-90-04-18340-7 (Band 11 der Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series), โ€ž*abraโ€œ Seite 1โ€“2.
  2. โ†‘ Wilhelm Streitberg (Herausgeber): Die gotische Bibel. Der gotische Text und seine griechische Vorlage mit Einleitung, Lesarten und Quellennachweisen sowie den kleinern Denkmรคlern als Anhang. Zweite verbesserteย Auflage. Erster Teil, Heidelberg 1919 (Archive.org), Matthรคus 7,28, Seite 11.
  3. โ†‘ Bibel: Matthรคusevangelium Kapitel 7, Vers 28 EU