ἀγλαΐζω (Altgriechisch)

Bearbeiten
Tempus Aktiv Medium Passiv
Präsens ἀγλαΐζω ἀγλαΐζομαι
Futur ἀγλαϊῶ
Aorist ἠγλάϊσα
Perfekt
Alle weiteren Formen: Flexion:ἀγλαΐζω

Worttrennung:

ἀ·γλα·ΐ·ζω

Umschrift:

DIN 31634: aglaïzō

Bedeutungen:

[1] transitiv: glänzend machen, schmücken, verherrlichen
[2] transitiv: zum Schmuck hervorbringen, zur Ehre hervorbringen
[3] im Medium und Passiv: sich mit etwas schmücken, sich an etwas erfreuen

Beispiele:

[1]
[3] „ὅθεν ὁ πολύφατος ὕμνος ἀμφιβάλλεται / σοφῶν μητίεσσι, κελαδεῖν / Κρόνου παῖδ’ ἐς ἀφνεὰν ἱκομένους / μάκαιραν Ἱέρωνος ἑστίαν, / θεμιστεῖον ὅς ἀμφέπει σκᾶπτον ἐν πολυμήλῳ / Σικελίᾳ δρέπων μὲν κορυφὰς ἀρετᾶν ἄπο πασᾶν, / ἀγλαΐζεται δὲ καί / μουσικᾶς ἐν ἀώτῳ, / οἵα παίζομεν φίλαν / ἄνδρες ἀμφὶ θαμὰ' τράπεζαν.“ (Pind. Ol. 1, 8–16)[1]

Übersetzungen

Bearbeiten
[1–3] Wilhelm Pape, bearbeitet von Max Sengebusch: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Griechisch-deutsches Handwörterbuch. Band 1: Α–Κ, Band 2: Λ–Ω. 3. Auflage, 6. Abdruck, Vieweg & Sohn, Braunschweig 1914. Stichwort „ἀγλαΐζω“.
[1–3] Henry George Liddell, Robert Scott, revised and augmented throughout by Sir Henry Stuart Jones with assistance of Roderick McKenzie: A Greek-English Lexicon. Clarendon Press, Oxford 1940. Stichwort „ἀγλαΐζω“.

Quellen:

  1. Pindar; Herwig Maehler, Bruno Snell (Herausgeber): Carmina cum fragmentis. 6. Auflage. Pars I: Epinicia, BSB B. G. Teubner Verlagsgesellschaft, Leipzig 1980 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana), Seite 2.