Singular

Plural

l’à-tous-maux

les à-tous-maux

 
[1] un à-tous-maux à l’île de Maui, Hawaï;
photo par Forest & Kim Starr le 17 juin 2002
eine Muschelalpinie/ein Muschelingwer auf Maui, Hawaii;
Aufnhame von Forest & Kim Starr am 17. Juni 2002

Alternative Schreibweisen:

à tous maux, à tout-maux

Worttrennung:

à-tous-maux, Plural: à-tous-maux

Aussprache:

IPA: [a.tu.mo]
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] Frankreich regional (Französische Antillen: Martinique): tropische Zier- und Heilpflanze mit grünen Blättern und gelben Blüten (Alpinia zerumbet)

Herkunft:

Das in dieser Schreibweise seit 1996 bezeugte Wort ist durch Ellipse aus herbe à-tous-maux → fr gebildet.[1] Der Pflanzenname (wörtlich ‚gegen alle Übel‘) verweist auf die Verwendung als Heilmittel gegen allerlei Krankheiten.[1]

Synonyme:

[1] fleur du paradis, gingembre coquille
[1] Martinique: herbe à-tous-maux/herbe-à-tous-maux

Oberbegriffe:

[1] plante, plante ornementale

Beispiele:

[1] « En cachette, je lui préparais des remontants à base de manioc, de bois-bandé, d’à-tous-maux, d’absinthe. »[2]
„Hinter vorgehaltener Hand bereitete ich ihm Stärkungstrünke aus Maniok, Richeria grandis, Muschelingwer und Absinth zu.“

Übersetzungen

Bearbeiten
[1] Base de données lexicographiques panfrancophone (BDLP): à-tous-maux. Abgerufen am 19. September 2019 (Französisch, Antilles).

Quellen:

  1. 1,0 1,1 Base de données lexicographiques panfrancophone (BDLP): à-tous-maux. Abgerufen am 19. September 2019 (Französisch, Antilles).
  2. Ernest Pépin: Tambour-Babel. Roman. Gallimard, Paris 1996, ISBN 2-07-074411-6, Seite 41.