Aussprache:

IPA: [ˈʊɟɛlat ˈviːtr̩]
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] figurativ, expressiv: sowie ein starker Wind/Tornado etwas wegweht und/oder Verwüstung hinterlässt → etwas auf den Kopf stellen, völlig durcheinanderbringen, aufwühlen → von Grund aus umgestalten, (irgendwo) eine Revolution machen, eine Katastrophe auslösen

Beispiele:

[1] „Inflace a rostoucí ceny energií udělají podle předpokladů vítr v peněženkách většiny tuzemských domácností.“[1]
Die Inflation und die steigenden Energiepreise reißen den Annahmen zufolge riesige Löcher in die Geldbörsen vieler unserer Haushalte.
[1] „Papež by měl udělat vítr ve Vatikánu, myslí si jeho učitelka.“[2]
Der Papst sollte im Vatikan ordentlich durchgreifen, meint seine Lehrerin.
[1] „Občas musím udělat vítr ve skříni, přiznala Helena Vondráčková.“[3]
Manchmal muss ich den Schrank total auf den Kopf stellen, gestand Helena Vondráčková.
[1] „Jsme mladá česká společnost, která chce udělat vítr v klidných vodách českých e-shopů.“[4]
Wir sind eine junge, tschechische Firma, die das ruhige Fahrwasser der E-Shops in Tschechien aufwühlen möchte.
[1] „Zatoulaní psi udělali vítr v kurníku. […] Psi zakousli čtyři slepice a jednoho kohouta. Poté utekli neznámo kam.“[5]
Streunende Hunde wüteten im Hühnerstall. […] Die Hunde zerbissen vier Hühner und einen Hahn. Dann flüchteten sie und keiner weiß wohin.

Übersetzungen

Bearbeiten

Quellen:

  1. Mladá fronta DNES vom 21. Oktober 2021
  2. https://radiozurnal.rozhlas.cz/papez-mel-udelat-vitr-ve-vatikanu-mysli-si-jeho-ucitelka-6266760. 18. März 2014, abgerufen am 11. November 2021.
  3. Občas musím udělat vítr ve skříni, přiznala Helena Vondráčková. 13. April 2019, abgerufen am 11. November 2021.
  4. Olicon. Abgerufen am 11. November 2021.
  5. Deníky Bohemia, 4.4.2008. Zitiert nach ČNK – korpus.cz.