som en elefant i en porslinsaffär
som en elefant i en porslinsaffär (Schwedisch)
BearbeitenNebenformen:
Worttrennung:
- som en ele·fant i en pors·lins·af·fär
Aussprache:
- IPA: […]
- Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
- [1] sich sehr ungeschickt aufführen, durch seine Unbedachtheit Probleme hervorrufen[1]; wie ein Elefant im Porzellanladen, plump und oder rücksichtslos, undiplomatisch; wörtlich: „wie ein Elefant in einem Porzellangeschäft“
Herkunft:
- „Elefant → sv“ ist der „Elefant“, im Wörterbuch von 1850 steht das Substantiv auch noch als Synonym für einen großen, kräftigen, groben und ungeschickten Mann.[2]
Beispiele:
- [1] Grannarna tyckte att kommunalrådet betedde sig som en elefant i en porslinsaffär.
- Die Nachbarn meinten, dass sich der Kommunalrat wie ein Elefant im Porzellanladen benommen hätte.
- [1] Han menar, när han skulle fatta drastiska beslut i det här läget, skulle han uppfattas som en elefant i en porslinsaffär.
- Er glaubt, wenn er in der jetzigen Situation drastische Entscheidungen fällen würde, würde man ihn für einen Elefanten im Porzellanladen halten.
Übersetzungen
Bearbeiten- [1] Pelle Holm: Ett ord i rättan tid och 3529 andra ordspråk och talesätt. Bonnier, 1980, Seite 40
Quellen:
- ↑ Schwedischer Wikipedia-Artikel „Lista över svenska idiomatiska uttryck“ Elefant i en porslinsaffär
- ↑ Übersetzung aus Anders Fredrik Dalin: Ordbok öfver svenska språket. A.F. Dalin, Stockholm 1850–1853 (digitalisiert) , „elefant“.