som en elefant i en porslinsaffär

som en elefant i en porslinsaffär (Schwedisch)

Bearbeiten

Nebenformen:

som en elefant i en porslinsbutik

Worttrennung:

som en ele·fant i en pors·lins·af·fär

Aussprache:

IPA: []
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] sich sehr ungeschickt aufführen, durch seine Unbedachtheit Probleme hervorrufen[1]; wie ein Elefant im Porzellanladen, plump und oder rücksichtslos, undiplomatisch; wörtlich: „wie ein Elefant in einem Porzellangeschäft“

Herkunft:

Elefant → sv“ ist der „Elefant“, im Wörterbuch von 1850 steht das Substantiv auch noch als Synonym für einen großen, kräftigen, groben und ungeschickten Mann.[2]

Beispiele:

[1] Grannarna tyckte att kommunalrådet betedde sig som en elefant i en porslinsaffär.
Die Nachbarn meinten, dass sich der Kommunalrat wie ein Elefant im Porzellanladen benommen hätte.
[1] Han menar, när han skulle fatta drastiska beslut i det här läget, skulle han uppfattas som en elefant i en porslinsaffär.
Er glaubt, wenn er in der jetzigen Situation drastische Entscheidungen fällen würde, würde man ihn für einen Elefanten im Porzellanladen halten.

Übersetzungen

Bearbeiten
[1] Pelle Holm: Ett ord i rättan tid och 3529 andra ordspråk och talesätt. Bonnier, 1980, Seite 40

Quellen:

  1. Schwedischer Wikipedia-Artikel „Lista över svenska idiomatiska uttryck“ Elefant i en porslinsaffär
  2. Übersetzung aus Anders Fredrik Dalin: Ordbok öfver svenska språket. A.F. Dalin, Stockholm 1850–1853 (digitalisiert), „elefant“.