smolk i glädjebägaren
smolk i glädjebägaren (Schwedisch)
BearbeitenWorttrennung:
- smolk i gläd·je·bä·ga·ren
Aussprache:
- IPA: [ˈsmɔlk ɪ `ɡlɛːdjəˌbɛːɡarən]
- Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
- [1] Irritation[1]; etwas Kleines, das den gewohnten Gang der Dinge behindert[2]; ein Wermutstropfen, ein Tropfen Bitterkeit im Freudenbecher; wörtlich: „Schmutzpartikel im Freudenbecher“
Herkunft:
- Smolk → sv ist ein kleiner Partikel eines Stoffes. Diese Bezeichnung wählt man besonders dann, wenn dieser Partikel durch sein Vorhandensein etwas erschwert oder verunreinigt, zum Beispiel, wenn man etwas ins Auge bekommen hat.[3] In mehr oder weniger bildlicher Anwendung ist es ein Detail, das das Glück, die Zufriedenheit einschränkt.[4]
Sinnverwandte Wörter:
Beispiele:
- [1] Smolk i glädjebägaren för Valencia: segern mot Bayer Leverkusen blev dyrköpt för spanjorerna.
- Ein Wermutstropfen für Valencia: der Sieg gegen Bayer Leverkusen wurde von den Spaniern teuer erkauft.
- [1] Det har kommit smolk i glädjebägaren.
- Da ist ein Wermutstropfen, es gibt einen Haken dabei.[5]
Übersetzungen
Bearbeiten [1] ?
- [*] Svenska Akademien (Herausgeber): Svenska Akademiens ordlista över svenska språket. (SAOL). 13. Auflage. Norstedts Akademiska Förlag, Stockholm 2006, ISBN 91-7227-419-0 , Stichwort »i glädjebägaren&med=SAOL13&finns=SAOL13 smolk i glädjebägaren« "smolk", Seite 864, Netzausgabe
- [1] Schwedischer Wikipedia-Artikel „Lista över svenska idiomatiska uttryck“
Quellen:
- ↑ Übersetzung aus Norstedt (Herausgeber): Norstedts svenska ordbok. 1. Auflage. Språkdata och Norstedts Akademiska Förlag, 2003, ISBN 91-7227-407-7 "smolk", Seite 1032
- ↑ Übersetzung aus Svenska Akademiens Ordbok „smolk“
- ↑ Übersetzung aus Anders Fredrik Dalin: Ordbok öfver svenska språket. A.F. Dalin, Stockholm 1850–1853 (digitalisiert) , „smolk“.
- ↑ Übersetzung aus Svenska Akademiens Ordbok „smolk“
- ↑ Norstedt (Herausgeber): Norstedts stora tyska ordbok. 1. Auflage. Norstedts Akademiska Förlag, 2008, ISBN 978-91-7227-486-0 "smolk", Seite 509