sätta någon på plats

sätta någon på plats (Schwedisch)

Bearbeiten

Worttrennung:

sät·ta nå·gon på plats

Aussprache:

IPA: [`sɛ̝tːa `noːɡɔn pɔ ˈplats]
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] jemanden scharf zurechtweisen[1][2]; jemanden zur Schnecke machen, ducken, jemanden so behandeln, dass er ganz klein wird[3]; jemandem die Schranken aufzeigen, innerhalb derer er sich bewegen sollte, jemandem beibringen, sich nicht zu übernehmen[4]; jemanden auf seinen Platz verweisen, mit jemandem Tacheles reden, jemanden zur Minna machen
[2] deklassieren, auf die Plätze verweisen[5]; bei einem Wettstreit siegen und die anderen auf die nach einem selbst folgenden Plätze verweisen[4]
wörtlich: „jemanden auf den Platz setzen“

Herkunft:

Sätta → sv“ bedeutet „setzen“ und wird in zahlreichen Redewendungen verwendet. „Sätta något på sin plats“ hat die buchstäbliche Bedeutung, dass etwas an seinen Platz gestellt wird.[6] Meist wohl, dass etwas an den Platz zurückgestellt wird, von dem es kam, und wo es wieder hingehört. Daraus entstand die übertragene Bedeutung, etwas wieder in die Genzen zu weisen, die angemessen sind oder etwas in dem Lichte zu betrachten, das die richtige Perspektive wieder herstellt. Dieses Vorgehen kann man dann auf Personen übertragen. Sätte någon på plats bedeutet jemanden in seine Schranken zu verweisen.[4]

Synonyme:

[1] lära någon veta hut

Beispiele:

[1] Målet med rysk veto är att sätta USA på plats.[7]
Das Ziel des russischen Vetos ist es, die USA in ihre Schranken zu verweisen.
[1] Någon måste nog sätta honom på plats.
Irgendjemand muss ihm mal seine Grenzen aufzeigen.
[1] När hon återigen kom för sent satte chefen henne på plats direkt.
Als sie nochmal zu spät kam, machte der Chef sie sofort zur Minna.
[2] Hon vann överlägset och satt alla konkurrenter på plats.
Sie gewann überlegen und verwies alle Konkurrenten auf die Plätze.

Übersetzungen

Bearbeiten
[1] Schwedischer Wikipedia-Artikel „Lista över svenska idiomatiska uttryck

Quellen:

  1. Übersetzung aus Norstedt (Herausgeber): Norstedts svenska ordbok. 1. Auflage. Språkdata och Norstedts Akademiska Förlag, 2003, ISBN 91-7227-407-7 "sätta", Seite 1126
  2. Norstedt (Herausgeber): Norstedts stora tyska ordbok. 1. Auflage. Norstedts Akademiska Förlag, 2008, ISBN 978-91-7227-486-0 "plats", Seite 419.
  3. Hans Schottmann, Rikke Petersson: Wörterbuch der schwedischen Phraseologie in Sachgruppen. LIT Verlag, Münster 2004, ISBN 3-8258-7957-7, Seite 227.
  4. 4,0 4,1 4,2 Übersetzung aus Svenska Akademiens Ordbok „sätta
  5. Hans Schottmann, Rikke Petersson: Wörterbuch der schwedischen Phraseologie in Sachgruppen. LIT Verlag, Münster 2004, ISBN 3-8258-7957-7, Seite 264.
  6. Carl Auerbach: Svensk-tysk ordbok (Schwedisch-deutsches Wörterbuch). 3. Auflage. Norstedts, Stockholm 1920 (1529 Seiten, digitalisiert), sätta, Seite 1222.
  7. Aftonbladet, gelesen 11/2012