ligga som en rem efter marken

ligga som en rem efter marken (Schwedisch) Bearbeiten

Redewendung Bearbeiten

 
[1] den ligger som en rem efter marken

Worttrennung:

lig·ga som en rem ef·ter mar·ken

Aussprache:

IPA: []
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] sehr schnell laufen[1][2][3]; mit großer Geschwindigkeit laufen oder fahren[4]; rennen wie ein Wilder, rasen wie ein Besenkter; wörtlich: „wie ein Riemen nach dem Boden liegen“

Herkunft:

Der Ausdruck ligga som en rem efter marken bezieht sich im Ursprung auf das Bild eines sehr schnell laufenden Tieres. Es streckt sich und erscheint nur noch wie ein Strich oder ein Riemen, der dem Untergrund in seinem auf und ab folgt. Strindberg schrieb 1884: „Kör så att dina fullblod ligga som remmar efter gatstenarne!“ (Fahr so, dass deine Vollblutpferde wie Riemen über dem Kopfsteinpflaster liegen!)[4]

Sinnverwandte Wörter:

[1] fara som en skållad råtta, fara fram som ett jehu, rusa

Beispiele:

[1] Blixtsnabb reaktion o han låg som en rem efter marken o lyckades tippa bollen ut till hörna.[5]
Blitzschnelle Reaktion und er rannte wie ein Besenkter, und es gelang ihm, den Ball zu einer Ecke ins Aus zu befördern.
[1] Hunden ligger som en rem efter marken och hittar husse bakom ett trä.
Der Hund rast wie ein Wilder und findet Herrchen hinter einem Baum.

Übersetzungen Bearbeiten

Quellen:

  1. schwedische Idiome bei Idiom.nu
  2. Übersetzung aus Norstedt (Herausgeber): Norstedts svenska ordbok. 1. Auflage. Språkdata och Norstedts Akademiska Förlag, 2003, ISBN 91-7227-407-7 „rem“, Seite 898
  3. Hans Schottmann, Rikke Petersson: Wörterbuch der schwedischen Phraseologie in Sachgruppen. LIT Verlag, Münster 2004, ISBN 3-8258-7957-7, Seite 21
  4. 4,0 4,1 Übersetzung aus Svenska Akademiens Ordbok „rem
  5. Div 4 Bullis - Avesta AIK 2-2. Abgerufen am 27. März 2014.