lägga på en rem
lägga på en rem (Schwedisch)
BearbeitenWorttrennung:
- läg·ga på en rem
Aussprache:
- IPA: [`lɛ̝ɡːa pɔ ˈɛ̝nː ˈrɛ̝mː]
- Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
- [1] alle Kräfte aufbieten, alles dransetzen, alle Hebel in Bewegung setzen[1]; sich beeilen[2][3]; einen Zahn zulegen; wörtlich: „einen Riemen auflegen“
Herkunft:
- Wörtlich genommen bedeutet der Ausdruck lägga på en rem, dass ein Antriebsriemen zur Kraftübertragung auf eine rotierende Achse gelegt wird. Auf diese Art wurden Maschinen angetrieben.[4] Man kann sagen, wenn es Zeit war, mit der Arbeit in der Werkstatt zu beginnen, war es auch an der Zeit „einen Riemen aufzulegen“.[5]
Sinnverwandte Wörter:
Beispiele:
- [1] För att slutföra uppdraget i tid måste de lägga på en rem.
- Um den Auftrag rechtzeitig zu Ende zu bringen, müssen sie alle Kräfte aufbieten.
- [1] Om du vill följa med skulle du nog lägga på en rem, annars blir du inte klar till klockan tre.
- Wenn du mitmöchtest, müsstest du schon einen Zahn zulegen, sonst wirst du nicht bis drei Uhr fertig.
Übersetzungen
Bearbeiten [1] ?
|
Quellen:
- ↑ Hans Schottmann, Rikke Petersson: Wörterbuch der schwedischen Phraseologie in Sachgruppen. LIT Verlag, Münster 2004, ISBN 3-8258-7957-7, Seite 56
- ↑ Schwedischer Wikipedia-Artikel „Lista över svenska idiomatiska uttryck“
- ↑ Synonymer.se
- ↑ Übersetzung aus Svenska Akademiens Ordbok „rem“
- ↑ Svenska turistföreningen, gelesen 4/2013