fløga (Färöisch) Bearbeiten

Substantiv, f Bearbeiten

Kasus Singular Plural
Unbestimmt Bestimmt Unbestimmt Bestimmt
Nominativ fløga fløgan fløgur fløgurnar
Akkusativ fløgu fløguna fløgur fløgurnar
Dativ fløgu fløguni fløgum fløgunum
Genitiv fløgu fløgunnar fløga fløganna
 
[3] fløga er ein lítil rund pláta som goymir ljóð ella dátur á talgildan hátt (compact disk á enskum)

Worttrennung:

fløga, Plural: fløg·ur

Aussprache:

IPA: [ˈfløːva]
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] Lage, Schicht (auf einem Stapel)
[2] dicke Scheibe (von Brot, Käse oder Ähnlichem)
[3] CD (Compact Disk)

Herkunft:

[3] Der Begriff fløga ist in dem Sinne ein Neologismus, als dass die Bedeutungen [1] und [2] selten sind. Der Begriff taucht zum Beispiel weder bei Hammershaimb/Jakobsen 1891 noch bei M.A. Jacobsen/Matras 1961 auf, sondern nur die Synonyme [1] flógv und [2] flís. Er wurde am 9. Februar 1988 in Orðafar Nr. 9 von Prof. Jóhan Hendrik Winther Poulsen neu geprägt, als es darum ging, ein färöisches Wort für „CD“ zu propagieren. Der ursprüngliche Vorschlag war ljómfløga „Musik-CD“ mit fløga als Kurzform. Ähnlich einprägsame und erfolgreiche Wortschöpfungen sind tyrla „Hubschrauber“ und telda „Computer“.
Beachte, dass es für „DVD“ bisher noch keinen färöischen Begriff gibt, es wird lediglich empfohlen, dvd zu schreiben, also klein. [Quellen fehlen]

Synonyme:

[1] flógv
[2] tjúkk flís
[3] (pláta)

Oberbegriffe:

[3] dátuberi, diskur

Unterbegriffe:

[3] brennifløga, filmsfløga, fjølfløga, ljómfløga, savnsfløga, sjónfløga, stakfløga, teldufløga

Beispiele:

[1]
[2] Nú fekst tú tær eina fløga uppá.
Nimm dir noch eine dicke Scheibe drauf.
[3] Við bókini er ein fløga.
Zum Buch gibt es eine CD.
[3] Í mars í 2005 kom út fløga við løgum hjá Eivør.
Im März 2005 kam die CD mit Kompositionen von Eivör heraus.
[3] Fløgan er nú at fáa í flestu fløguhandlunum í Føroyum.
Die CD ist jetzt in den meisten Plattenläden auf den Färöern erhältlich.
[3] Tú kanst fáa tínar myndir á fløgu.
Du kannst deine Bilder auf CD bekommen.
[3] Eg havi keypt mær eina fløgu.
Ich habe mir eine CD gekauft.
[3] Eg havi ongan trupulleika við at hoyra teirra tónleik í útvarpi ella á fløgu.
Ich habe keine Probleme damit, ihre Musik im Radio oder auf CD zu hören.
[3] Les hvat dirigentur segði um fløguna.
Lies, was der Dirigent über die CD sagte.
[3] Hvat halda tit um fløguna hjá Guðruni Sólju Jacobsen?
Was haltet ihr von der CD von Gudrun Sólja Jacobsen?
[3] Hon er við á fleiri nýggjum íslendskum fløgum.
Sie ist auf vielen neuen isländischen CDs mit drauf.
[3] Tá ið fløgurnar komu á marknaðin fyrst í áttati-árunum, varð sagt, at tær vórðu meir haldgóðar enn pláturnar.
Als die ersten CDs in den 80er Jahren auf den Markt kamen, wurde gesagt, dass sie haltbarer als Platten wären.
[3] Sjey av tíggju mest seldu fløgunum eru føroyskar.
Sieben der zehn meistverkauften CDs sind färöisch.

Charakteristische Wortkombinationen:

[3] ljóðbók á fløgu - Hörbuch auf CD
[3] brenning á fløgu - eine CD brennen
[3] ein av mest originalu fløgunum - eine der originellsten CDs

Wortbildungen:

[3] fløgubrennari, fløguhandil, fløguhúsi, fløguspælari, fløgustøð, fløguummæli, fløguútgáva

Übersetzungen Bearbeiten

[2, 3] Ulf Timmermann (Herausgeber): Føroyskt-týsk orðabók. 1. Auflage. Orðabókagrunnurin, Tórshavn 2013, ISBN 978-99918-802-5-9, Seite 213.

Ähnliche Wörter (Färöisch):

Homophone: fløða, fløva