๐๐ฐ๐ด๐น
๐๐ฐ๐ด๐น (Gotisch)
BearbeitenWorttrennung:
- ๐๐ฐ๐ด๐น
Umschrift:
- saei
Aussprache:
- IPA: [โฆ]
- Hรถrbeispiele: โ
Bedeutungen:
- [1] relativ: der, welcher; wer
Herkunft:
- Verschmelzung aus dem Pronomen ๐๐ฐย (sa)ย โย got und der Partikel ๐ด๐นย (ei)ย โย got
Synonyme:
- [1] ๐น๐ถ๐ด๐น
Beispiele:
- [1] ๐น๐ธ ๐๐ฐ๐ด๐น ๐ฝ๐ฟ ๐ฒ๐ฐ๐๐ฐ๐น๐๐น๐ธ ๐ฐ๐น๐ฝ๐ฐ ๐ฐ๐ฝ๐ฐ๐ฑ๐ฟ๐๐ฝ๐ด ๐ธ๐น๐ถ๐ ๐ผ๐น๐ฝ๐ฝ๐น๐๐๐๐ฝ๐ ๐พ๐ฐ๐ท ๐ป๐ฐ๐น๐๐พ๐ฐ๐น ๐๐ ๐ฐ ๐ผ๐ฐ๐ฝ๐, ๐ผ๐น๐ฝ๐ฝ๐น๐๐๐ฐ ๐ท๐ฐ๐น๐๐ฐ๐ณ๐ฐ ๐น๐ฝ ๐ธ๐น๐ฟ๐ณ๐ฐ๐ฝ๐ฒ๐ฐ๐๐ณ๐พ๐ฐ๐น ๐ท๐น๐ผ๐น๐ฝ๐ด;
- [1] ๐๐ฐ๐ด๐น ๐๐๐น๐พ๐๐ธ ๐ฐ๐๐๐ฐ๐ฝ ๐ฐ๐น๐ธ๐ธ๐ฐ๐ฟ ๐ฐ๐น๐ธ๐ด๐น๐ฝ ๐ฟ๐๐ฐ๐ ๐ผ๐น๐บ, ๐ฝ๐น๐๐ ๐ผ๐ด๐น๐ฝ๐ฐ ๐
๐ฐ๐น๐๐ธ๐; ๐พ๐ฐ๐ท ๐๐ฐ๐ด๐น ๐๐๐น๐พ๐๐ธ ๐๐ฟ๐ฝ๐ฟ ๐ฐ๐น๐ธ๐ธ๐ฐ๐ฟ ๐ณ๐ฐ๐ฟ๐ท๐๐ฐ๐ ๐ฟ๐๐ฐ๐ ๐ผ๐น๐บ, ๐ฝ๐น๐๐ ๐ผ๐ด๐น๐ฝ๐ฐ ๐
๐ฐ๐น๐๐ธ๐.
- โsaei frijoรพ attan aiรพรพau aiรพein ufar mik, nist meina wairรพs; jah saei frijoรพ sunu aiรพรพau dauhtar ufar mik, nist meina wairรพs.โ (Mt 10, 37)[3]
- โWer Vater oder Mutter mehr liebt als mich, ist meiner nicht wert, und wer Sohn oder Tochter mehr liebt als mich, ist meiner nicht wert.โ[4]
รbersetzungen
Bearbeiten- [1] Wilhelm Streitberg: Gotisch-Griechisch-Deutsches Wรถrterbuch, Heidelberg 1910, โ๐๐ฐ๐ด๐นโ, Seite 113.
Quellen:
- โ Wilhelm Streitberg (Herausgeber): Die gotische Bibel. Der gotische Text und seine griechische Vorlage mit Einleitung, Lesarten und Quellennachweisen sowie den kleinern Denkmรคlern als Anhang. Zweite verbesserteย Auflage. Erster Teil, Heidelberg 1919 (Archive.org) Matthรคus 5,19, Seite 5.
- โ Bibel: Matthรคusevangelium Kapitel 5, Vers 19 EU
- โ Wilhelm Streitberg (Herausgeber): Die gotische Bibel. Der gotische Text und seine griechische Vorlage mit Einleitung, Lesarten und Quellennachweisen sowie den kleinern Denkmรคlern als Anhang. Zweite verbesserteย Auflage. Erster Teil, Heidelberg 1919 (Archive.org) , Matthรคus 10,37, Seite 21.
- โ Bibel: Matthรคusevangelium Kapitel 10, Vers 37 EU